Королева льда - Элис Кова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Королева льда - Элис Кова, Элис Кова . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Королева льда - Элис Кова
Название: Королева льда
Автор: Элис Кова
Дата добавления: 19 апрель 2026
Количество просмотров: 14
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Королева льда читать книгу онлайн

Королева льда - читать бесплатно онлайн , автор Элис Кова

Эпическое завершение саги Эйры о любви, утрате и силе.
Пираты не просят… они берут.
Опустошённая горем и доведённая до предела Эйра и её команда оказываются в эпицентре бури:
… Пять королевств находятся на грани войны;
… Империя готова сокрушить их всех;
… Королева пиратов терроризируют моря;
… С безумцем, что виновен в каждой разрушенной мечте, разбитом сердце и пролитой крови. Он на пороге осуществления своей мечты — прихода новой эры, управляемой его железной рукой и подпитываемой слепой, непоколебимой преданностью. Его единственная ошибка? Он сделал это личным для достаточно могущественной девушки, чтобы остановить его.
Эйра устала играть по правилам. Устала сдерживать свою магию, своё сердце и свою ярость. Она готова сокрушить врагов, их видение мира и любого, кто осмелится встать у неё на пути.
Поставив на кон всё, Эйра покажет миру, что они были правы, когда много лет назад называли её «опасной». Она собирается одержать победу или умереть, пытаясь это сделать.
«Королева льда» — пятая и последняя книга в серии «Испытание чародеев» для подростков и взрослых, эпическая фэнтезийная серия, предназначенная для читателей, которым нравятся истории о состязаниях чародеев, неспешном развитии отношений, приключениях в далёких странах, торжестве добра над злом и магии стихий.

1 ... 64 65 66 67 68 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Окно, в котором сидел Йонлин, было распахнуто настежь. Эйра встретилась с ним взглядом, когда он высунулся наружу. Он не окликнул ее, но они обменялись долгим, сосредоточенным взглядом.

Она подняла один палец, согнула его, а затем указала им себе под ноги. «Иди сюда», — говорило это движение. Позади неё, приглушённое ледяной стеной, нарастало волнение. Оно смешивалось с криками и взрывами, доносившимися из храма.

От неё во все стороны пополз лёд, сковывая двери. Дерево застонало и прогнулось, а лёд продолжал расти вокруг него. Ему некуда было деваться, и с мощным треском деревянные двери храма разлетелись в щепки, как маленькая лодка, на которой она приплыла на Меру.

На секунду все, кто был внутри, застыли от удивления. Эта секунда оказалась слишком долгой для них. Лёд и иней покрыли пространство. Они проскользнули под ботинками её друзей и вонзились в сердца Столпов.

На этот раз Эйра не стала останавливать их сердца. Они были неподвижны и холодны, как могила.

— Эйра? — прошептала Элис, глядя на неё со смесью ужаса и благоговения. Как будто она её не узнавала.

— Что ты делаешь? — Оливин бросился к ней, оправившись быстрее остальных. — Это не то, что мы…

— Я думала, ты хочешь уничтожить всех Столпов. — Эйра указала на замёрзшее пространство. — Именно это я и сделала.

— Согласно плану.

— Планы меняются.

Он перевел взгляд и увидел здания, покрытые инеем, и ее ледяные стены. Его глаза расширились от паники, а губы приоткрылись.

— Теперь все узнают, что ты здесь.

— Хорошо. — Эйра взглянула на остальных. — Мы уходим.

— Хорошо? Хорошо? — Оливин схватил её за запястье, словно собираясь притянуть к себе, но его пальцы разжались с шипением. Кожа стала розовой, обожжённой холодом. Он не обратил внимания на боль. — С чего бы Ульварту знать, что ты придёшь «хорошо»?

— Ульварту может показаться, что это Адела… которая на самом деле тоже здесь. — Эйра выпрямилась. — Пусть он готовится к её приходу. В любом случае это может отвлечь его от меня.

— Ты слишком рискуешь.

«Рискую ли я? Или тебе не нравится, когда есть риск?» — хотела она спросить, но не смогла. Сейчас было не время и не место.

— Что сделано, то сделано. Что дальше? — в разговор вмешался Каллен. Оливин бросил на него сердитый взгляд.

— Мы уходим. Немедленно. Мы найдем конюшню и возьмем лучших лошадей. По дороге хватайте все, что, по вашему мнению, может нам понадобиться — любые припасы, которые увидите. Мы направляемся в Райзен. — Когда Эйра закончила говорить, она уже выходила, и Йонлин встретил их.

— А что насчёт Лорна? — спросил Оливин, почти догнав её.

— А что с ним? — Эйра взмахом руки раздвинула ледяную стену, как занавес, открывая хаос за ней. Мужчины и женщины бежали по улицам. Большинство из них были не похожи на Столпов или Теней. Многие, похоже, были горожанами, которые воспользовались хаосом, созданным льдом. — Похоже, с ним все будет в порядке. Мы зачистили большинство, если не всех Столпов.

Один мародёр выбежал из магазина с руками, полными товаров, которые посыпались на землю, когда он резко остановился. Он поднял палец и указал на неё.

— А-ах-адела… — С криком он бросился наутёк. Эйра совершенно не обращала внимания на его ужас.

— Что ж, думаю, теперь Ульварт будет готовиться к кому-то другому. — Эйра оглянулась на Оливина. Он вздохнул, и его взгляд стал печальным и мягким. Она подошла ближе и, склонив голову, посмотрела на него снизу вверх. — Всё будет хорошо. Со мной всё будет хорошо.

— Иногда я сомневаюсь, что это правда.

— Тогда останься со мной, и я тебе покажу.

При этих словах на его лице снова появилась решимость. Эйра слегка улыбнулась. Оливин сделал то же самое. И на этом она закончила.

Они сделали так, как она велела, и взяли то, что им было нужно. Дюко без зазрения совести разбивал окна, чтобы дотянуться до замка и открыть дверь. Элис в основном выбирала дома, которые уже были пусты, и действовала осторожно, как птица. Каллен удивил всех: он был рядом с Дюко и набивал рюкзак всевозможными товарами.

Оливин с Йонлином пристроились позади. Это её удивило. Связанные с этим вопросы не давали ей покоя, пока они не выехали из города и не замедлили ход, двигаясь рысью по холмистым равнинам и лугам.

Эйра натянула поводья и поравнялась с Оливином. Она не собиралась оставлять всё как есть. Тем более что им ещё многое предстояло сделать вместе.

— Если вы не хотите идти со мной, то…

— Мы с тобой, — сказал Оливин. Хотя его голос звучал более неуверенно, чем когда-либо. Йонлин даже не взглянул на неё.

— Правда, — настаивала Эйра. — Мы можем найти безопасное место для вас обоих и…

— Мы пришли не грабить и не воровать, — перебил Йонлин. — В его голосе слышалось скорее страдание, чем гнев. — Мы пришли, чтобы защитить наш дом, чтобы Меру снова стало прежним, чтобы творить добро и помогать её народу. А не для того, чтобы замораживать их города и разграблять.

— То, что нужно сделать для достижения нашей цели, не всегда может быть красивым, — спокойно ответила Эйра.

— Это было настоящее пиратство.

— Я пират.

Йонлин открыл и закрыл рот, словно только сейчас осознал происходящее. Он перевёл взгляд на Оливина.

— Мы что, будем просто сидеть сложа руки и смотреть, как это происходит?

— Ради всеобщего блага иногда приходится делать ужасные вещи, — неохотно сказал Оливин. Вряд ли ей стоило ожидать, что её будущий капитан одобрит пиратство.

Её взгляд метался между двумя юношами. Знал ли Йонлин, что задумал Оливин? Сможет ли Оливин оставить брата, когда придёт время?

— Эйра… Ты хорошая девушка. Ты не причиняешь вреда невинным. — Казалось, что Йонлин пытается убедить самого себя.

— Я не получаю от этого удовольствия. И не делаю этого намеренно. — Это было правдой. Она была более чем готова оставить в живых невинных, пока они не вынуждали её действовать.

— Тогда как ты это называешь? — Элис услышала их разговор и вмешалась. Эйра оглянулась. Взгляд Элис мог бы пронзить Эйру кинжалами.

— Я же сказала. — Она придержала лошадь и заговорила достаточно громко, чтобы все услышали. — Я не пощажу Столпов. Я здесь, чтобы уничтожить Ульварта и ему подобных. Люди, которых я там убила, были Столпами до мозга костей. Они носили метки и с радостью восхваляли Ульварта. Они не были невинными. — Она обвела их взглядом. — Но, хотя мой лёд покрыл город, я не убила остальных горожан. По крайней мере, не намеренно… если кто-то поскользнулся на льду и ударился головой, то это его вина.

Закончив, она обвела

1 ... 64 65 66 67 68 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)