» » » » Принц ночной крови - Молли Чан

Принц ночной крови - Молли Чан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Принц ночной крови - Молли Чан, Молли Чан . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Принц ночной крови - Молли Чан
Название: Принц ночной крови
Автор: Молли Чан
Дата добавления: 10 май 2026
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Принц ночной крови читать книгу онлайн

Принц ночной крови - читать бесплатно онлайн , автор Молли Чан

МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР THE NEW YORK TIMES. ЗАХВАТЫВАЮЩАЯ ИСТОРИЯ В ДЕКОРАЦИЯХ ДРЕВНЕГО КИТАЯ О БОРЬБЕ ЗА ВЛАСТЬ И ЛИЧНУЮ СВОБОДУ, С ДВОРЦОВЫМИ ИНТРИГАМИ И СЛОЖНЫМ ЛЮБОВНЫМ ТРЕУГОЛЬНИКОМ. Два королевства на грани войны. Только одна девушка, которой суждено было их объединить, должна будет выбрать между двумя принцами. Два принца. Одно пророчество. Судьба, от которой не убежать. В ночь, когда родилась Фэй, было предсказано: однажды она станет императрицей всех Враждующих земель. Ее забрали из семьи и воспитывали в королевском дворце, чтобы она вышла замуж за наследного принца. Спустя семнадцать лет Фэй решается на дерзкий поступок. Она отправляется на охоту, чтобы выследить легендарного тигра и преподнести его шкуру императору. Только так она сможет отменить помолвку и обрести свободу. Но ее планы рушатся, когда она встречает Лана Есюэ, загадочного и прекрасного принца из вражеского королевства. Ему подвластна опасная магия, с помощью которой он командует армией смертоносных вампиров. Он предлагает Фэй не только спасение, но и возможность обрести собственную силу. Оказавшись в самом центре интриг, борьбы за власть и предательств, разрываясь между двумя принцами, Фэй предстоит сделать непростой выбор. Это решение определит не только ее судьбу, но и будущее всех земель. «Смелая, поэтичная и совершенно захватывающая история». – Теа Гуанзон, автор бестселлера «Ураганные войны» «Прекрасно написано и наполнено вызовом». – Сиран Джей Чжао, автора книги «Железная вдова» Об авторе Молли Чан – популярная американская писательница китайского происхождения. Ее дебютный роман «To Gaze Upon Wicked Gods» стал бестселлером The New York Times и принес ей славу, звание одного из самых успешных начинающих авторов, пишущих в жанре азиатского романического фэнтези, поклонников по всему миру и признание критиков.

1 ... 64 65 66 67 68 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мальчике. О вампирах, которых видела на поле боя. Они выглядели кошмарно, но говорили так же, как обычные люди.

– Его вампиры – вовсе не демоны из ада. Я подозреваю, что они люди, просто… уже не совсем такие, как все. Но это еще не значит, что они монстры…

Сиван презрительно хмыкнул, и я осеклась.

– Следовало догадаться, что девушка не способна понять цену войны.

Мое сердце разбилось. В ту же минуту. Сколько раз я слышала подобное от других мужчин – и совсем не ожидала услышать от Сивана.

– Что ж, эта девушка понимает, что нас превосходят числом. Эта женщина знает, что хороший император не отправляет людей на верную смерть из-за своей гордыни. Если император не любит свой народ и не ставит его благополучие на первое место, даже если он побеждает во всех сражениях и захватывает власть над всеми землями четырех океанов, он остается тираном. Подпиши мирный договор, Сиван. Спаси то, что осталось от твоей империи.

Я снова подвинула к нему свиток и случайно коснулась того, что уже лежал на столе. Того, что Сиван читал, когда я вошла.

Перед глазами вспыхнуло видение.

Пламя. Весь город пылает, как в моих худших кошмарах.

Люди кричат.

Горящие мужчины, женщины, дети спрыгивают с городских стен.

Огонь поглощает все на своем пути.

Людей и вампиров. Без разбора.

Пылает.

Пылает.

Чанчунь…

Я отдернула руку.

Нет!

– Ты намерен сжечь Чанчунь и всех, кто в нем находится, – ошарашенно произнесла я, вспоминая следы пожара в других городах. Он не впервые применял эту стратегию.

Сиван округлил глаза и тут же выхватил свой свиток из моих рук, но смысла в этом не было. Я уже увидела все, что произойдет, ощущала жар пламени своим телом.

– Как… – прошептал Сиван, не в силах даже завершить предложение. Его взгляд выражал ужас и потрясение.

– Ты хочешь всех убить? Даже своих?

– Фэй… Что ты видела? Ты… – Он схватил меня за руку и нахмурился: – Что это?

Я забыла снять красную нить, которую Есюэ повязал мне на запястье.

– Неважно, – ответила я.

Сиван сощурился:

– В Чанчуне сейчас десятки тысяч солдат Лан, как обычных, так и вампиров. Если мы сожжем город, преимущество снова будет у нас.

– Там двадцать тысяч твоих граждан!

– Вынужденная жертва, – пробормотал он, отводя взгляд; как ребенок, который понимает, что сделал что-то плохое, но отказывается это признавать.

С моих губ слетел горький смешок.

– Ты совсем как Есюэ. Как твой отец. Как все мужчины до вас, которые пытались подчинить себе эти земли!

Повисла пауза. Сиван повернулся ко мне спиной, словно над чем-то размышляя.

– Я давно должен был это сделать, – сказал он, и я была вполне готова к тому, что Сиван позовет стражу и прикажет меня арестовать. Но нет, вместо этого он протянул мне медный жетон с печатью его рода: – Возьми это и возвращайся домой, Фэй. Тебе здесь не место. И мне не следовало позволять тебе так долго находиться в лагере.

– Нет, – огрызнулась я. Больше ни он, ни кто-либо другой не будет мне указывать, как я должна поступать.

Жетон я не приняла. Схватила мирный договор и выбежала из палатки.

– Фэй! Хватайте ее! – закричал Сиван, но его стража не успела среагировать.

В лагере стояла тишина. Нас стало намного меньше за то время, что меня здесь не было. Этой горстке солдат ни за что не одолеть Есюэ с его монстрами. Даже если план Сивана завершится успехом и он уничтожит значительную часть армии Лан в Чанчуне, это ничего не изменит. Есюэ с легкостью создаст новых вампиров.

– Фэй! – кричал Сиван, и я слышала, как за мной бежит его стража.

Я неслась так быстро, как только могла. Туда, где в это время должно быть как можно больше солдат. Подбегая к кострам, я закричала во все горло:

– Сиван вас обманывает! Лан предлагает мир, но Сиван отказывается подписывать договор! Мы должны остановить войну! Иначе мы проиграем!

На меня устремились растерянные взгляды.

– Это же Малыш Ли!

– Я думал, он умер…

– Сиван вам лжет! – гремела я, поднимая руку с договором как можно выше. – Он…

Кто-то сбил меня с ног и уронил на влажную землю.

– Зачем ты поднимаешь панику в лагере?!

Я не сразу поняла, что это Цайкунь. Он вжал мое лицо в грязь так, что я не могла дышать. Его пальцы плотно сомкнулись на моей шее.

– Предатель! – шипел он. – Мой отец умер из-за таких крыс, как ты! Мои братья умерли из-за таких крыс, как ты!

– Цайкунь, хватит! – кричал Сиван, но его голос казался приглушенным, искаженным.

Цайкунь перевернул меня и ударил по челюсти, по щеке, но в следующую секунду я осознала, что он уже колотит не меня, а землю рядом.

– Лучше бы ты умер! Мы проигрываем войну из-за таких трусов, как ты!

К тому времени как Цайкуня отняли от меня, перед моими глазами уже плыли черные пятна. Я попыталась встать, но не смогла. Меня поглощала тьма. Где-то в стороне я услышала голос Сивана:

– Уведите его отсюда. Ли Фэй достаточно сделал для империи. Я отпускаю его с почетом. Пусть возвращается домой.

52

– Кто-нибудь… – прохрипела я. – Спасите их, кто-нибудь… 53

Во тьме я видела пламя.

Чанчунь, огромная крепость за высокими стенами, тянулась насколько хватало глаз. Наполовину погребенная в песке, наполовину затопленная в крови.

Симфония воплей смешалась в жуткий гул, совсем как на поле боя.

Город вспыхнул бешеным пламенем, что занялось от огненного порошка, привязанного к солдатам-смертникам Ронг; они притворялись обычными беженцами и искали укрытия на территории Лан, где никто не подозревал об обмане.

Мир окрасился в алый, и пламя становилось все ярче, все яростнее, ослепляя меня.

Крики о помощи затихали, и выжившие пытались спрыгнуть со стен города в отчаянной попытке спастись. Они падали на землю, еще по-зимнему твердую, и раздавался отвратительный шлепок, подобный тому, с которым мясник бросает на доску сырой кусок мяса.

Я слышала, как ломаются их кости, рассыпаются на осколки, и тела расплываются багровыми лужами.

Трупная вонь била мне в нос, и по коже пробегали холодные мурашки.

Во снах я кричала. До хрипоты. До потери голоса.

* * *

Однажды, давным-давно, моя наставница мне сказала, что вы – наша единственная надежда на светлое будущее. Мирное время. Ваша судьба изменит все. Она либо обречет континент, либо спасет его.

Неужели я обязана заключить себя в клетке дворца ради такого будущего? 54

Я очнулась в трясущемся экипаже, ощущая тяжесть во всем теле, даже

1 ... 64 65 66 67 68 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)