» » » » Диагноз на двоих - Марисса Эллер

Диагноз на двоих - Марисса Эллер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Диагноз на двоих - Марисса Эллер, Марисса Эллер . Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Диагноз на двоих - Марисса Эллер
Название: Диагноз на двоих
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Диагноз на двоих читать книгу онлайн

Диагноз на двоих - читать бесплатно онлайн , автор Марисса Эллер

Айви семнадцать, и кухня для нее – крепость. Здесь все под контролем: карточки с рецептами, идеально расставленные баночки со специями и ее безупречные блюда. А вот люди куда менее предсказуемы. У Айви ревматоидный артрит – редкое аутоиммунное заболевание, поэтому ее мир по большей части ограничивается домом и семьей.
Но однажды сестра уговаривает ее пойти в группу поддержки. Там она встречает Гранта – обаятельного парня с растрепанными волосами и теплой улыбкой. Ему знаком ее мир, потому что он живет с тем же диагнозом. Между ними вспыхивает искра, и впервые кухня перестает быть единственным убежищем Айви.
Только любовь не отменяет боли. Айви всю жизнь старалась выглядеть нормальной, скрывать усталость и страх, но с каждым днем делать это становится сложнее. Чтобы не потерять Гранта – и себя, – ей придется побороть тревожность, перестать прятаться и наконец-то открыться миру.

1 ... 58 59 60 61 62 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Знаешь, – начинает Грант, когда я возвращаюсь к своему безобразию, – мне кажется, мы воспринимаем слова по-разному.

– Что ты имеешь в виду? – спрашиваю я.

– Для меня слова – это экстракт ванили. Даже не хорошей, мексиканской ванили. Это дешевый, водянистый экстракт, который может повлиять на вкус, только если переборщить.

Я перестаю работать, совершенно не понимая, к чему он ведет.

– А для тебя слова – это настоящие стручки ванили. Дорогие, те, что продаются в стеклянных банках. Ты их используешь, только когда правда хочешь что-то изменить. Может, ты и говоришь меньше, но всегда имеешь в виду больше.

У меня горят уши, как будто я весь день провела на солнце.

– Как там дела с Рори? – спрашивает он. Тема меняется на сто восемьдесят градусов, но почему-то я не против. Он знает, что я не умею принимать комплименты.

– Все очень странно, – признаю я, замешивая тесто руками. – Такое ощущение, будто что-то не так.

Я смеюсь, и в воздух поднимается облачко мучной пыли.

Он спрыгивает со стула и спустя мгновение оказывается рядом со мной. На столе лежат обертки от сливочного масла и наполовину открытая пачка с мукой. Грант начинает прибираться.

– В каком смысле не так? – Грант появляется с другой стороны от меня и кладет локоть на столешницу. Он так непринужденно элегантен. Это нечестно.

– Не понимаю, что вообще происходит. Рори ведет себя так, будто ничего не случилось, но и все остальные тоже меня избегают. Ребята, с которыми я здороваюсь в коридоре, теперь даже не смотрят на меня. Мой сосед по парте странно себя ведет. Он сказал, что сам отнесет микроскоп, потому что он тяжелый, хотя обычно это делаю я.

– Черт. – Грант сводит брови. – Это началось сразу после того, как ты ей рассказала, да?

Его слова будто ударяют меня под дых. Из меня разом выходит весь воздух. Разрозненные части плывут перед глазами, пока не складываются в самый душераздирающий пазл на свете.

Она не могла. Ни за что. Она не могла добровольно распространить информацию, которую я ей доверила. Это было бы бессердечно, мстительно и злобно. Использовать такое против меня – настоящее преступление против человечности. Я не представляю себе, чтобы кто-то на такое решился, особенно она.

– Мне жаль, Айви. Я не должен был тебя к этому подталкивать. Со мной тоже так поступали. Я должен был знать, что они…

– Ты должен был знать? – Мой голос становится угрожающе тихим. Он прав. Он должен был знать. Это он уговорил меня рассказать ей. – Зачем я ей рассказала? – кричу я шепотом. – Теперь все испорчено. Она все испортила. Мы всё испортили. Я… я…

Грант наклоняется ближе, но я отталкиваю его. Я не могу.

– Айви, – умоляет он.

– Оставь меня в покое.

Я делаю шаг назад. Мне приходится. Я не могу дышать.

Он делает то же самое. Я смотрю на лежащее передо мной тесто. Я бездумно делала хлеб по своему обычному рецепту, только добавила и разрыхлитель, и соду. Обе пачки открыты. Я готовлю по этому рецепту каждую неделю. Я могла бы испечь этот хлеб во сне.

Но я его испортила.

Я беру загубленное тесто и выбрасываю его в мусорное ведро. Оно приземляется на дно с громким плюхом, и мне кажется, что я и правда ощутила его в груди. Я должна сделать его снова. Руки повторяют знакомые движения, а мозг полностью сосредоточен. Не хочу снова напортачить. Не хочу снова все испортить.

Я работаю с лихорадочной скоростью, масло, мука и разрыхлитель превращаются в тесто в рекордное время. Я замешиваю тесто, пока мне не начинает казаться, что у меня все кулаки в синяках. Все происходит так быстро, что я не поспеваю. Я не знаю, зла ли я, обижена, опустошена или все вместе. Все, что я знаю, – мои руки движутся с бешеной скоростью, и тесто формируется раньше, чем я к этому готова. Не знаю, сколько времени занял весь процесс – минуты, часы или дни. Я убираю тесто в сторону, чтобы оно отдохнуло.

На кухне снова бардак. Я закрываю банку с содой, потому что ее вообще здесь быть не должно, и… стоп. Где Грант? Он больше не прибирается, потому что я сказала ему оставить меня в покое. Я оттолкнула его. Или заклинание рассеивается, или паника проходит, или пары окутавшего меня яда улетучиваются через окно.

– Стой, Грант, нет, – снова шепчу я. – Прости меня, я не должна была…

У меня срывается голос, когда я делаю шаг вперед. Я должна остановить его. Он не может уйти.

– Ты точно не должен за это извиняться, а я не должна винить тебя. Ни за что на свете.

Я продолжаю говорить, пока иду через кухню, мимо гостиной, в прихожую.

Осознание, к которому я пришла, сбивает с ног, и я чуть не позволила ему все разрушить. Я чуть не позволила ему разрушить нас с Грантом.

Не знаю, смогу ли я когда-то снова посмотреть Рори в глаза, смогу ли снова доверить кому-то эту информацию.

– Не могу в это поверить, – снова шепчу я, ни к кому не обращаясь.

Я распахиваю входную дверь. Подъездная дорожка пуста.

Гранта нет.

Он уехал.

Я оттолкнула его, и он уехал.

Я закрываю дверь с помощью той же капли энергии, с которой ее открыла. Иду назад на кухню, как в тумане. Там все еще пахнет корицей, которая лежит на столешнице. Я даже не знаю, зачем я открыла корицу.

Как это вообще случилось? Как я так облажалась?

Наверное, глупо из-за этого плакать, но, боже мой, как же больно. Она была моей лучшей подругой. Я разделила с Рори каждый день старшей школы, и все исчезло в мгновение ока. Каждый смешок, каждый видеозвонок, каждая большая перемена. Все это пропало. Все эти воспоминания теперь навсегда погублены.

Наверное, из этого и будет состоять моя жизнь: из посредственных дружеских отношений и болезни, которую придется скрывать. По мере того как болезнь будет прогрессировать, может, и все остальные сферы жизни пойдут под откос. Может, я так и буду отталкивать людей, даже если они – лучшее, что со мной случалось.

Глава сорок первая

Вторник, 17 ноября, 16:41

Айви: Можем встретиться в парке перед группой? Хочу обо всем поговорить

Грант: Ок

Мы в парке, в котором смотрели фильм на первом свидании. Кажется, с тех пор я здесь не была. Днем в парке уютнее – дети сжигают накопившуюся в школе энергию и в небольших группках совершают послеобеденные прогулки.

Еще здесь стоит фургончик с тако, о котором

1 ... 58 59 60 61 62 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)