» » » » Зверь на миллиард долларов - Оливия Хейл

Зверь на миллиард долларов - Оливия Хейл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зверь на миллиард долларов - Оливия Хейл, Оливия Хейл . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Зверь на миллиард долларов - Оливия Хейл
Название: Зверь на миллиард долларов
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Зверь на миллиард долларов читать книгу онлайн

Зверь на миллиард долларов - читать бесплатно онлайн , автор Оливия Хейл

Лучший друг моего брата, миллиардер, — мой новый босс.
Тот самый человек, который годами меня ненавидел, спросите вы? Ага, именно он.

У Николаса Парка худшая репутация в городе. Он не тот мужчина, с которым заводят дружбу — поверьте, я пыталась.
Нет, он предельно ясно дал понять, что обо мне думает. Тщеславная. Избалованная. Недостойная. Я могла бы, пожалуй, продолжить, но тогда пришлось бы просить у Ника список, а он бы ответил «нет».
По милости брата Ник нехотя предлагает мне работу консультанта в своей фирме. Он ожидает, что я откажусь, разумеется.
Я соглашаюсь назло.
Три месяца споров и мрачных взглядов. Внезапных, украденных поцелуев на корпоративах. Жар между нами растет, вспыхивая неистовым пожаром, который грозит поглотить меня целиком.
Ник отталкивал меня все эти годы не просто так. Ради твоего же блага, как говорит он. Я не тот мужчина, который тебе нужен.
Но я отказываюсь слушать.
С осторожностью покончено.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
больше, чем рассчитывала, говорит он. Ее рот раскрывается навстречу моему языку, и тело плавится в объятиях, когда я прижимаю Блэр к столу.

Как и в прошлый раз, и в позапрошлый — поцелуи для нас куда более совершенный язык. Слова излишни, когда ее руки обвивают мою шею. Это говорит обо всем и даже больше.

И это отнюдь не пусто.

Ни за что на свете я не могу представить, что отпущу Блэр. Как мог бы, когда она такая мягкая, теплая и полная желания, а я тону в этом, в ней, в ощущениях...

— Мистер Парк? Вам звонят.

— Черт подери, — ругаюсь я, дотягиваясь через нее, чтобы нажать на кнопку интеркома на столе. — Примите сообщение, — рявкаю я.

Блэр хихикает, ладони опускаются мне на грудь.

— Как не вовремя он позвонил, — говорит она, тянясь поцеловать мою шею.

Я отстраняю ее.

— Не здесь.

Она качается на каблуках с надутыми губами, но кивает.

— Хорошо. Где тогда?

— Такая нетерпеливая, Блэр?

Она протягивает руку и проводит пальцем по краю моей челюсти. Простое прикосновение посылает дрожь по телу, и она это видит.

— Думаю, мы оба такие, — шепчет она. — Это назревало слишком долго.

Восемь лет, если быть точным.

— Я что-нибудь придумаю, — говорю я. — А теперь, сможешь ли ты вести себя прилично?

— Вести себя прилично?

— Без нападений, — говорю я, выгнув бровь. — Считай дом твоего брата нейтральной территорией.

— Швейцария, — тепло соглашается она. Ее глаза сверкают, когда Блэр смотрит на меня. Наконец-то, думаю я — наконец-то я вижу ту Блэр, которую та показывает другим. Блэр, в которой столько света, что тот буквально льется через край. Сомневаюсь, что я достоин этого зрелища, но, черт возьми, оно согревает вопреки всему.

— Веди себя прилично, — шепчу я снова, наклоняя голову, чтобы запечатлеть финальный поцелуй на ее полных губах. Она вздыхает в поцелуй — теплая, доверчивая, прекрасная. Я выпрямляюсь как раз в тот момент, когда она делает шаг ближе.

— Не здесь, — говорю я глухо. — Тебе лучше уйти, пока я окончательно не потерял голову.

— И это было бы плохо?

— О, определенно.

Она направляется к двери, замирая перед ней. Губы изогнуты в улыбке.

— Значит, мы узнаем друг друга... получше.

И, черт возьми, как я могу не дать то, чего Блэр хочет, когда и сам умираю от этого желания?

— Да, — соглашаюсь я. — Узнаем.

13

Блэр

— Но в том-то и дело, — победоносно произносит Мэдди. — Ничего не вышло! И теперь ремонтом всего поместья застрял, и оно непригодно для использования до самой весны.

Остальные послушно смеются, и Джон одаривает Мэдди особенно теплой улыбкой.

— Значит, твоя семья этой зимой осталась без шале, — говорит Тейт. — Какая трагедия.

— Стоит организовать сбор средств, — сухо предлагаю я. — Дело-то благотворительное.

Это вызывает искренний смех. Мэдди игриво толкает меня локтем.

— Только если пообещаешь быть хозяйкой вечера.

Пока разговор продолжается, взгляд скользит по модной толпе. Институт моды Сиэтла решил отпраздновать открытие Недели моды в Нью-Йорке удаленно. На гигантском проекторном экране крутится ролик с яркими моментами, а под огромными подиумами ценители моды Сиэтла потягивают шампанское.

В этом месте прежней мне очень понравилось бы находиться. Но после модного провала, которым стала первая линия, я с неловкостью осознаю, что некоторые эксперты в зале, вероятно, обо мне думают.

Потягивая шампанское, я обвожу взглядом комнату и именитых гостей.

И тут вижу его. Ника, небрежно прислонившегося к противоположной стене с бокалом бренди в руке. В тусклом свете его костюм выглядит словно разлитые чернила на мощной фигуре. Глаза рыщут по толпе, точно хищник, прежде чем встретиться с моими.

Что он здесь делает?

Я приподнимаю бокал с шампанским в знак приветствия.

Он наклоняет голову, губы тронуты полуухмылкой. В его взгляде есть что-то такое, что хочется изучить подробнее, но тут он смотрит вниз на подошедшую женщину. Длинные темные волосы, асимметричное платье. Я заставляю себя отвернуться.

Разговор продолжается, но теперь это просто слова, слова, за которыми мне трудно следить. Когда снова бросаю взгляд на Ника, его уже нет, как и женщины, с которой тот разговаривал. Шампанское приятно обжигает горло.

— Прошу меня извинить, — я пробираюсь сквозь толпу с привычной легкостью. Несколько человек останавливают меня, чтобы поговорить, и я изо всех сил стараюсь присутствовать в моменте, но глаза, кажется, не могут перестать рыскать. Какого черта он здесь?

Это ли имел в виду под «кое-что прояснить»?

Я проклинаю каблуки, поднимаясь по ступеням на более спокойный мезонин. Здесь нет моделей размером с амазонок и никакой хаус-музыки. Он здесь?

Рука обхватывает талию, и меня бесцеремонно затаскивают в гардеробную. Его запах — вот что бьет первым в нос, что удерживает меня от крика.

— Ник?

Он плотно закрывает за нами дверь.

— Он самый.

— Почему ты здесь?

— Ты против?

— Нет, — рукой, все еще обнимающей меня, я плотно прижата к его телу. Руки сами собой скользят вверх по его груди.

— Хорошо, — он склоняет голову и прижимает свои губы к моим. Это так же пьянит и дурманит, как уже успела привыкнуть. Как каждый поцелуй с ним может казаться первым?

Его язык требует входа, и углубление поцелуя открывает что-то в груди. Привязанность, гораздо большая, чем та, на которую когда-либо претендовала моя глупая влюбленность.

— Что это? — поддразниваю я. — Куда делся Мистер «Сторонник-пустых-отношений»?

— Считай это тактическим отступлением, — говорит он, запрокидывая мою голову, чтобы провести губами по челюсти. — Я должен напасть первым, иначе ты висла на мне у всех на виду.

— О? Ты настолько неотразим, не так ли?

— Для тебя, кажется, да, — бормочет он. И затем снова целует меня, и все, что я могу делать, — это держаться и отдаться ощущениям. Целую его в ответ, покусываю нижнюю губу, тяну за волосы и слышу, как Ник стонет мне в рот.

— Почему ты здесь?

— Разве не очевидно? — руки скользят вниз по бокам моего тела, разглаживая шелк платья. — Я не могу позволить тебе вешаться на меня в офисе. И уж точно не могу позволить делать это в доме твоего брата.

— Вешаться на тебя? — я пытаюсь сделать голос сухим, но получается мурлыканье.

— Ты прекрасно знаешь, что делала, — он покрывает поцелуями мою шею. В плечах, в груди чувствуется напряжение, сильное и сжатое под руками. Интересно, каким бы он был, если бы сорвался с цепи — когда у всей этой энергии есть цель и направление. От этой мысли я содрогаюсь.

— Чего ты хочешь, Блэр? — требует он. Руки мягко тянут меня за волосы, и

1 ... 26 27 28 29 30 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)