» » » » Руководство по соблазнению сестры лучшего друга - Ви Киланд

Руководство по соблазнению сестры лучшего друга - Ви Киланд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Руководство по соблазнению сестры лучшего друга - Ви Киланд, Ви Киланд . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Руководство по соблазнению сестры лучшего друга - Ви Киланд
Название: Руководство по соблазнению сестры лучшего друга
Автор: Ви Киланд
Дата добавления: 6 январь 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Руководство по соблазнению сестры лучшего друга читать книгу онлайн

Руководство по соблазнению сестры лучшего друга - читать бесплатно онлайн , автор Ви Киланд

Первое, о чем стоит вспомнить Холдену, когда он впервые задумывается соблазнить младшую сестру своего приятеля: этого делать не надо. Серьезно. Во-первых, таковы уж правила. А во-вторых, Холден давал обещание присматривать за ней, а сам он уж явно неподходящая для нее партия – мало того, что бабник, так еще и музыкант с неясными перспективами. А Лала самая настоящая умница: добрая, понимающая, талантливый ученый – неудивительно, что у нее уже есть жених. Так что руки прочь.
Но вот Лале предлагают грант на исследование в Нью-Йорке, и на ближайшие несколько месяцев они станут соседями в многоквартирном доме, оказавшись в опасной близости друг от друга. Холден прилагает все усилия к тому, чтобы играть по правилам, но каждый день чувствует в ее словах, взгляде что-то такое, от чего вскипает кровь. Но что это? Всего лишь желание? Или же все серьезнее?
И что будет, если они пойдут против правил?

1 ... 43 44 45 46 47 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
есть. Но часто бывает трудно понять, что их ум вовсе не такой острый, как вы могли бы подумать.

Я кивнула.

– Я ценю, что вы ввели меня в курс дела. Вы правы. Я понятия не имела, что мы с Тео говорим о ком-то из его далекого прошлого. А правильное измерение стадии его заболевания – ключ к получению надежных результатов в моем исследовании.

Мэри улыбнулась.

– Ну, в следующий раз, когда вы придете и он снова заговорит о Кларе, он может иметь в виду нынешние времена. Я пригласила Клару навестить Тео. Я хочу, чтобы он был счастлив, пока еще помнит, как быть счастливым. Я подумала, что им двоим захочется провести некоторое время в воспоминаниях.

– Вау. – Я качнула головой. – Это… очень великодушно с вашей стороны.

– Это меньшее, что я могу сделать после многих лет щедрости, которой одаривал меня Тео. – На ее ресницах сверкнули слезы. – Иногда мне кажется, что я лишила его чего-то незаменимого. Я думала, что их связь давно прервалась. Но его болезнь многому меня научила. Настоящая любовь не угасает в разлуке. Настоящая любовь – это когда люди разлучены, но их чувства пылают только сильнее. – Она вытерла щеки и встала. – Я лучше пойду, проверю, не скандалит ли Тео с медсестрой из-за приема лекарств. Было приятно с вами познакомиться, мисс Эллисон. Желаю удачи в ваших исследованиях. Одному богу известно, до какой степени нам нужно лекарство от этой ужасной болезни.

– Спасибо. Пожалуйста, зовите меня Лейни. Было очень приятно познакомиться и с вами, и с вашим мужем.

Мое настроение после этой встречи лучше всего можно было бы описать как меланхолию. Я не переставала думать о том, был ли Холден моей Кларой. На первый взгляд, у Тео и Мэри получилась прекрасная совместная жизнь, но в их истории было что-то трагическое. Я знала, что могла бы быть счастлива с Уорреном. Мы бы прожили очень приятную жизнь. Но достаточно ли этого, чтобы стереть назревшие вопросы о моих чувствах к Холдену? Или, дожив до возраста Тео, я бы все еще думала,как могло бы быть? Мне было, о чем подумать, и это тяжким грузом лежало на сердце весь остаток дня – по крайней мере, до прихода Холдена. Он вошел и улыбнулся, и тяжесть на моем сердце улетучилась в мгновение ока.

– Привет. Тебе не обязательно было заходить, – заметила я. – Я не хотела, чтобы ты парковался и терял время.

Он пожал плечами.

– Ты предупредила, что у тебя будут коробки, и я решил помочь их донести.

– Спасибо.

У меня набралось восемь коробок, заполненных файлами пациентов и разными заметками. Так что даже на поезде доехать было бы сложно, не говоря уже о метро. Холден и я погрузили их в фургон группы, а сами уселись впереди.

– Еще раз спасибо, что заехал за мной.

– Без проблем. – Он положил руку на ключ зажигания, но остановился и поерзал на сиденье. – Поговори со мной, прежде чем мы отправимся в путь. Почему ты обратилась к Оуэну, а не ко мне?

Я опустила глаза.

– Я слишком о многом тебя прошу. Я как заноза в заднице, как младшая сестренка, которой у тебя не было.

Я продолжала смотреть в пол, и Холден протянул руку и двумя пальцами взял меня за подбородок. Он приподнял мое лицо, и наши взгляды встретились.

– Чушь собачья. Посмотри на меня и скажи, что ты избегаешь меня не из-за того, что произошло между нами в тот раз по телефону.

Я не смогла вымолвить ни слова, и Холден прерывисто выдохнул и опустил голову.

– Черт. Я облажался.

– Мы уже говорили об этом, Холден. Это не только твоя вина. Я могла бы повесить трубку. Кроме того, из нас двоих свободен ты.

Он потер затылок.

– Я не хочу тебя терять, Лала. Ты мне дорога. Очень.

– Ты меня и не теряешь.

Он снова поймал мой взгляд.

– А я чувствую, что теряю. Ты даже не можешь зайти ко мне и попросить отвезти тебя домой.

– Мне жаль. Я не обратилась к тебе из-за того, что творится у меня в голове. Это не имеет отношения к нашей дружбе. Все вернется на круги своя, как только я справлюсь со своей растерянностью. Обещаю.

Плечи Холдена поникли.

– Ладно.

Он завел мотор, и мы поехали в Нью-Йорк, ведя в основном светскую беседу. Холден говорил меньше чем обычно и казался задумчивым. Мне было неловко из-за возникшей между нами дистанции, но я решила, что в данный момент это к лучшему.

Когда мы подъехали к нашему многоквартирному дому, Холден припарковался и помог мне донести коробки. Затем поспешно попрощался, пробормотав что-то о том, что ему нужно переставить фургон, но у меня было ощущение, что дело не только в этом.

Несколько часов спустя я попыталась заснуть, но у меня ничего не вышло. Я встала, налила бокал вина и решила подышать свежим воздухом на пожарной лестнице. Но когда я вылезла в окно, я заметила, что я там не одна.

– Ой! – Я замерла. – Извини. Я не знала, что ты здесь. Я не могла заснуть, вот и решила подышать воздухом и выпить бокал вина.

Холден поднял бутылку.

– То же самое.

– Ты что… пьешь прямо оттуда?

Он сделал большой глоток и посмотрел на город.

– Ага.

Его тон был не совсем приветливым.

– Тогда мне лучше оставить тебя в покое?

– Зачем тебе это делать, если я не оставлял тебя в покое с той самой минуты, как ты приехала в Нью-Йорк, Лала…Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла. – Последнюю фразу он пропел на мотив «Deck the Halls».

– Сколько ты уже выпил? – нахмурившись, поинтересовалась я.

Он приподнял горлышко бутылки и заглянул внутрь.

– Достаточно, чтобы мне было нечем делиться.

– Это не страшно, – рассмеялась я. – У меня свой бокал. Но ты уверен, что тебе нужна компания?

– Мне было бы приятно побыть в твоей компании, Лейни Джейн Эллисон.

Я села.

– О-о. Ты называешь меня полным именем. Должно быть, у меня неприятности.

Холден покачал головой.

– Думаю, это у меня неприятности. Я вел себя как плохой мальчик. Очень, очень плохой мальчик.

– Ты о чем? – спросила я.

Он погрозил мне пальцем.

– Знаешь, когда я в последний раз был с

1 ... 43 44 45 46 47 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)