» » » » Развращенные истины - Эмми Уэйд

Развращенные истины - Эмми Уэйд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Развращенные истины - Эмми Уэйд, Эмми Уэйд . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Развращенные истины - Эмми Уэйд
Название: Развращенные истины
Автор: Эмми Уэйд
Дата добавления: 10 март 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Развращенные истины читать книгу онлайн

Развращенные истины - читать бесплатно онлайн , автор Эмми Уэйд

Днём Тесса Спаркс — медсестра-практик, а ночью — тайная мстительница-убийца, ведущая двойную жизнь в попытке убежать от мучительных кошмаров прошлого. С каждой новой жертвой и со смертью каждого чудовища она наконец-то находит долгожданный покой.
Но этот покой длится недолго. Спокойствие, которое приносят убийства, больше не задерживается, и когда личные демоны грозят поглотить её целиком, Тесса совершает ошибку — опускает защиту и нарушает единственное правило, которого всегда придерживалась.
Элайджа Хантингтон, бывший «морской котик», вырос в тихом городке на берегу озера Лючия. Вернувшись домой и занявшись своим строительным бизнесом, он понимает лишь одно, когда впервые замечает Тессу: эта женщина должна принадлежать только ему.
Однако, сражаясь с собственными внутренними демонами после загадочного исчезновения сестры, Элайджа знает — зло может принимать разные формы, как и месть. Когда же развращённые истины Тессы раскрываются, всё, что он думал о добре и зле, переворачивается с ног на голову, вынуждая его усомниться в самой основе понятий правильного и неправильного.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
потом перевезем его. Я не хочу ничего оставлять после себя на случай, если полиция выяснит, что он пришел сюда тем же путем, что и мы.

Я вхожу в кабинет, который он покинул. В комнате беспорядок, но, учитывая, что пыль такая же густая, Далтон, должно быть, не слишком много потревожил.

Брайс сказал, что телефон Далтона был выброшен в мусорный контейнер, но, конечно, это был не единственный способ общения.

Выходя из комнаты, я нахожу Элая прислонившимся к стене, от него исходит гнев, когда он свирепо смотрит на лежащий без сознания кусок дерьма. — Я хочу, чтобы он заговорил, — бормочет он, проводя пальцем по волосам. — А потом я хочу посмотреть, как он страдает.

Мужчина по душе мне. — Это моя специальность, Сталкер.

Закрепив руки и ноги Далтона стяжками на молнии, я проверяю его карманы, вытаскивая одноразовый сотовый, бумажник и маленький ключ. Ключ выглядит так, как будто он принадлежит к сейфу или чему-то подобному. Я кладу его в карман и достаю пару латексных перчаток, хватаю пистолет Далтона и кладу его в сумку на молнии, думая, что он может пригодиться позже.

Мы ждем, пока на улице почти стемнеет. Элай быстро обыскивает периметр, затем отгоняет грузовик обратно к месту стыковки.

Работая синхронно, мы загружаем Далтона на заднее сиденье грузовика, передвигая его по полу. Мы укрываем его одеялом, следя за тем, чтобы у него было достаточно места для дыхания. Я не могу допустить, чтобы он задыхался.

— Элай, я думаю, мы достигли той точки в наших отношениях, когда я показываю тебе свой подвал.

ГЛАВА 35

ТЕССА

По внешнему виду помещение напоминает законченный подвал с театральной системой с одной стороны. Примыкающую стену украшают декоративные камни разного размера и формы. Это довольно красиво, если я сама так говорю.

Клавиатура на внутренней стороне двери в подвал создает иллюзию, что это помещение может служить комнатой страха. Может, но я использую ее не для этого.

Я набираю код, и дверь за каменной стеной открывается, открывая небольшое пространство размером восемь на восемь футов.

Помещение звукоизолировано, а на задней стене к деревянной стойке прикреплены кандалы и цепи. На противоположной стене аккуратно выставлена коллекция пыточных приспособлений. Я оборачиваюсь и наблюдаю за лицом Элая, когда он осматривает окрестности — и мои игрушки. Если я не ошибаюсь, в его глазах читается восхищение, что лучше, чем ужас, который я ожидала увидеть.

После того, как я надеваю на Далтона кандалы и цепи, я срезаю застежки-молнии и раздеваю его до боксерских трусов. Снятие с кого-то одежды портит его психику. Он все еще без сознания, его голова свисает вперед, на плечи.

Как бы сильно я ни хотела оторвать ему голову прямо сейчас, мне нужно выждать время. У Элая есть вопросы. Ему нужны ответы. В прошлом, за исключением Брэди, я всегда испытывала чувство отстраненности от своих жертв. Но это личное. Мои эмоции обострились так, как я никогда раньше не испытывала. Этот монстр напал на мою лучшую подругу, и он будет страдать так, как даже представить себе не может.

Элай расхаживает, глубоко задумавшись, и его тело напрягается. — Мне нужно знать все, что случилось с моей сестрой.

Я решительно киваю в сторону Далтона. — Давай выясним, что он скрывает.

Он резко подходит и бьет Далтона в челюсть. — Очнись, ублюдок.

— Какого хрена? — сонные глаза резко открываются, и Далтон, просыпаясь, плюет на пол. Он борется с кандалами, не в силах освободиться. — Где я нахожусь?

— Твой личный ад, — холодно отвечаю я.

— Вы все с ума сошли? Вы не можете держать меня здесь в таком состоянии.

— Мы не можем? Что ты собираешься делать? Позвонить в полицию? — Элай насмехается, поднимая телефон. — Объявлен розыск, и я знаю, что они хотели бы знать, где ты. Давай я наберу для тебя номер. Я включу громкую связь, — он вводит номер.

— Подожди. Остановись. Чего ты хочешь? — на лице Далтона мелькает страх.

— Ответов, — Элай ухмыляется, засовывая телефон обратно в карман. — Я хочу знать, что случилось с моей сестрой.

Далтон бледнеет. — Ч-что? Зачем мне что-то знать о ней?

Подойдя к полке на стене, я беру револьвер. Заряжаю один патрон, демонстративно вращая барабан. Его глаза расширяются, когда я прижимаю дуло к его виску.

— Давай попробуем еще раз, — он задал тебе вопрос. — Ответь на него.

Далтон сглатывает, глядя на Элая умоляющими глазами. — Я не знаю, что с ней случилось.

Щелчок.

— Ладно, ладно, — он вздрагивает, прерывисто дыша. — Это была работа. Мы не знали, что это была твоя сестра.

Брови Элая хмуро сведены вместе. — Кто это «мы»?

Я сильнее прижимаю пистолет к его виску. — У-Уилсон. Уилсон Рэндалл.

— И что? Вы двое схватили ее, изнасиловали и убили? — Элай подходит и кладет две руки на подлокотники кресла, удерживая Далтона в клетке, пока кричит ему в лицо. — Это было просто для развлечения? Вызов?

— Подожди, что? — говорит Далтон с озадаченным выражением лица. — Нет! Мы ее не убивали, — щелчок.

Элай сердито смотрит на меня, и я невинно пожимаю плечами, поднимая брови, как бы говоря: «Ой, извини».

— Стоп! Послушай. Мы были на задании. Каждый год мы берем пару девушек. Все, что мы делаем, — это берем их. Мы никогда никого не убивали, — яростно настаивает Далтон.

Это привлекает мое внимание. — Что значит «берем их»? Куда ты их забираешь?

— Этого я не могу тебе сказать.

Щелчок.

— Цок, цок, цок. Осталось всего три камеры, одна с пулей, — я наклоняю голову вперед, встречаясь взглядом с Далтоном. — Я предлагаю тебе выложить все сейчас, или я размажу твои мозги по стене. Это было бы ужасно грязно.

Смирившись, он вздыхает. — Все началось в старших классах. Мы с Уилсоном занимались наркотиками, когда нам позвонили. Мы встретились с парнем, подозреваемым в торговле наркотиками. У него были улики против нас. Он сказал, что передаст все федералам, если мы не сделаем в точности то, что он хочет.

— И что именно он просил тебя сделать? — мое терпение на исходе. Этому ублюдку уже пора выложить все.

— Раз в год мы берем двух девочек. Они должны соответствовать определенным требованиям: от тринадцати до пятнадцати лет, миниатюрные, с каштановыми волосами и голубыми глазами. Уилсон и я находим каждый по девушке, затем собираем их и доставляем.

Во мне вспыхивает гнев. — Требования? Они же не гребаное быдло.

Щелчок.

Далтон яростно вздрагивает, его глаза расширяются от страха. — Мы доставляем их на склад, где вы меня нашли. Это все, что мы делаем. Клянусь. Мы

1 ... 46 47 48 49 50 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)