» » » » Забавная история - Эмили Генри

Забавная история - Эмили Генри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забавная история - Эмили Генри, Эмили Генри . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Забавная история - Эмили Генри
Название: Забавная история
Дата добавления: 4 май 2026
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Забавная история читать книгу онлайн

Забавная история - читать бесплатно онлайн , автор Эмили Генри

Дафне всегда нравилось, как её жених, Питер, рассказывал их историю. Как они встретились (в ветреный день), влюбились (из-за заблудшей шляпы) и переехали в его родной городок у озера, чтобы начать их совместную жизнь. Он очень хорошо рассказывал эту историю... вплоть до того момента, когда он осознал, что на самом деле влюблён в свою лучшую подругу с детства, Петру.
И вот так Дафна начинает свою новую историю: застрявшая в прекрасном Вэнинг-Бэй, штат Мичиган, без друзей и семьи, но с работой мечты (детский библиотекарь с зарплатой, которой едва хватает на оплату счетов) и предложением жить вместе с единственным человеком, который может понять её затруднительное положение: бывший Петры, Майлз Новак.
Потрёпанный и хаотичный, имеющий привычку искать утешение в звуках душещипательных баллад о любви, Майлз — полная противоположность практичной, застёгнутой на все пуговицы Дафны, чьи коллеги так мало о ней знают, что даже делают ставки на то, кто она — агент ФБР или участник программы защиты свидетелей. Соседи по комнате в основном избегают друг друга, пока однажды, топя свои печали, они не завязывают шаткую дружбу и не придумывают план. Если упомянутый план включает в себя публикацию фотографий их совместных летних приключений, намеренно создающих неверное впечатление, что ж, кто может их винить?
Но всё это лишь игра на публику, конечно же, потому что Дафна никак не может всерьёз начать новую главу в своей жизни, влюбившись в бывшего новой невесты её бывшего... верно?

1 ... 64 65 66 67 68 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мы должны что-нибудь организовать.

Затянувшись сигарой, Ленор говорит:

— Тебе не выиграть эту битву.

— Я всегда ненавидела свой день рождения, — объясняет Эшли. — Это просто ещё одно напоминание о том, какого малого прогресса я добилась. Я нахожусь точно в том же положении, что и в это же время в прошлом году. Смотрю на те же четыре стены в том же доме в том же городе, только без мужа.

— О, милая, это совсем не так! — вклинивается Барб. — Ты ушла из застоявшегося брака. Ты начала ходить к психологу. Ты помогла Малдеру пережить трудный год, а теперь ещё и ввела Дафну в наш маленький круг!

— И вообще, этот день сводится не к празднованию успехов, — настаиваю я. — Это день, когда нужно радоваться существованию. Мы должны что-то сделать.

— Мы тут поменялись ролями? — она приподнимает брови. — Это я весёлая и берущая на себя инициативу.

— Так и есть, — соглашаюсь я. — Но ты не можешь быть Эшли для самой себя, так что это должен сделать кто-то другой.

— Я не хочу никуда идти, — она выпячивает нижнюю губу.

— Тогда мы никуда не пойдём, — уступаю я. — Что, если я приеду, и мы возьмём в руки краску?

На её лице появляется гримаса, похожая на отвращение.

— Типа, будем рисовать пейзажи Боба Росса?

— Типа, будем красить стены, — говорю я. — В твоём доме. Ты сказала, что Дюк никогда не хотел, чтобы ты это делала, верно? И тебе надоело смотреть на одни и те же четыре стены. Так что выбери цвет стен, а я приду и помогу покрасить.

— Я ужасна в покраске, — говорит она. — Я становлюсь слишком нетерпеливой и порчу края.

— Что ж, тебе повезло, потому что я великолепно прокрашиваю края, — говорю я.

Она фыркает.

— Ну естественно.

— Меня это не оскорбляет, — говорю я ей.

Она на мгновение задумывается.

— Значит, ты придёшь и сделаешь всё самое сложное, а я буду разливать вино, пока мы будем смотреть, как домохозяйки швыряются напитками и кричат друг другу «просто признай это»?

— Конечно, — говорю я. — Кто-нибудь ещё хочет присоединиться?

Ленор хохочет.

— Мне и так хорошо, но вы, девочки, развлекайтесь, — Харви и Барб согласно кивают.

— Хорошо, Винсент, — говорит Эшли после минутного раздумья. — В субботу вечером, через неделю. Я выберу цвет. Ты наденешь свой очаровательный комбинезон для дружеской прокраски краев.

— У меня такого нет, — говорю я.

— Что ж, у тебя впереди вся неделя.

— Я знаю отличный магазин фермерских товаров, — услужливо предлагает Барб.

— А теперь, пожалуйста, мы можем перейти к картам? — говорит Харви. — Я чувствую, что сегодня мне повезёт.

И в тот вечер ему неплохо везёт. Он выигрывает шесть раздач.

Я выигрываю партию.

* * *

В воскресенье идёт дождь. Майлз не сказал нам, что мы должны были делать, только сказал, что для этого нужна хорошая погода.

— Как думаешь, ты могла бы взять отгул в четверг? — спрашивает он меня, пока мы готовим чай и кофе на кухне. Обычно я бы не хотела брать отгул, но из-за отсутствия Эшли на всю неделю работать стало немного скучно, а в библиотечном расписании на этот день не так много дел, так что я уступаю.

Я всё равно просыпаюсь в семь, даже без будильника, и решаю провести день за чтением и попиванием чая со льдом за одним из уличных столиков в «Фике». Повинуясь внезапному порыву, я заказываю матчу, и она мне нравится больше, чем я ожидала, но всё же решаю вернуться за своим обычным заказом, прежде чем идти домой.

Бариста с пирсингом на лице поднимает голову и радостно восклицает:

— Вы вернулись!

— Вернулась, — отвечаю я.

— Ещё матчи? — спрашивает он. — Или чай со льдом и молоком?

— Чай, пожалуйста, — говорю я. — А ещё холодный кофе с мёдом и латте со льдом и фундучным сиропом.

— Важный день? — поддразнивает он.

— Для моих соседей по комнате, — отвечаю я.

— Понял, — он пишет моё имя на всех трёх стаканах, не спрашивая об этом. Я испытываю смущающую гордость от того, что стала завсегдатаем нового заведения, сама по себе.

— Сколько я вам должна? — спрашиваю я, когда он приносит мне готовые напитки.

— Сегодня за счёт заведения, — говорит он.

— Что? Вы уверены? — спрашиваю я.

Он оглядывается по сторонам, затем наклоняется ко мне.

— Моего менеджера здесь нет, за вами нет очереди, чтобы тоже потребовать свои бесплатные напитки, и вы даёте хорошие чаевые. Я уверен.

— Что ж, спасибо, — я сую десятидолларовую купюру, которую держу в руке (часть выигрыша, полученного вечером прошлой среды) — в банку для чаевых.

— Джона, — подсказывает он, хотя я и не спрашивала.

— Спасибо, Джона, — говорю я.

Он сияет.

— Хорошего дня, Дафна.

По дороге домой мой отец пытается дозвониться до меня, но я случайно сбрасываю. Я забыла перезвонить ему на прошлой неделе, что на меня не похоже. Но звонить мне в принципе — это не похоже на него.

На данный момент наши отношения сводятся к небрежным перепискам раз в несколько месяцев.

На светофоре я отправляю ему сообщение: «Извини, могу я перезвонить тебе через несколько минут?» Я ужасно справляюсь с многозадачностью, даже когда две задачи, стоящие перед мной, не так сложны, как (а) ведение светской беседы с моим наполовину-отсутствующим отцом и (б) навигация в толпе приезжих-с-мороженым, делающих зигзаги в разных направлениях.

«Нет необходимости, — отвечает папа. — Просто хотел уточнить адрес, который дала мне твоя мама».

Так он что-то отправляет мне по почте. Как раз в тот момент, когда я наконец-то начала разбирать свадебный хлам.

Если эта посылка-сюрприз окажется похожей на последние папины посылки, я могу рассчитывать на интригующий ассортимент чудодейственных витаминов, эфирных масел и мармеладных мишек с травкой, которые я не просила, и, вероятно, отправлять их по почте — самое натуральное преступление. Для пущей убедительности иногда он добавляет что-то смутно ностальгическое, но, в конечном счёте, ошибочное. Например, жёлтую шапку, которую он нашёл у себя на чердаке и которая, по его убеждению, принадлежала мне в детстве.

В том случае я настолько решительно не узнавала шапку, что единственным логичным объяснением было следующее: она принадлежала тому, кто владел этим домом до моего отца, и поскольку он мог позволить себе этот дом лишь из-за того, что там было совершено жестокое преступление, можете не сомневаться, что шапка отправилась прямиком в мусорное ведро.

Однако я некоторое время жгла присланный им шалфей в непосредственной близости от мусорного бака, прежде чем выбросить его вслед за шапкой. Я полагаю, что данный конкретный подарок закончился нейтральной ничьей.

Войдя в наш многоквартирный дом, я снова проверяю свой

1 ... 64 65 66 67 68 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)