» » » » Забавная история - Эмили Генри

Забавная история - Эмили Генри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забавная история - Эмили Генри, Эмили Генри . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Забавная история - Эмили Генри
Название: Забавная история
Дата добавления: 4 май 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Забавная история читать книгу онлайн

Забавная история - читать бесплатно онлайн , автор Эмили Генри

Дафне всегда нравилось, как её жених, Питер, рассказывал их историю. Как они встретились (в ветреный день), влюбились (из-за заблудшей шляпы) и переехали в его родной городок у озера, чтобы начать их совместную жизнь. Он очень хорошо рассказывал эту историю... вплоть до того момента, когда он осознал, что на самом деле влюблён в свою лучшую подругу с детства, Петру.
И вот так Дафна начинает свою новую историю: застрявшая в прекрасном Вэнинг-Бэй, штат Мичиган, без друзей и семьи, но с работой мечты (детский библиотекарь с зарплатой, которой едва хватает на оплату счетов) и предложением жить вместе с единственным человеком, который может понять её затруднительное положение: бывший Петры, Майлз Новак.
Потрёпанный и хаотичный, имеющий привычку искать утешение в звуках душещипательных баллад о любви, Майлз — полная противоположность практичной, застёгнутой на все пуговицы Дафны, чьи коллеги так мало о ней знают, что даже делают ставки на то, кто она — агент ФБР или участник программы защиты свидетелей. Соседи по комнате в основном избегают друг друга, пока однажды, топя свои печали, они не завязывают шаткую дружбу и не придумывают план. Если упомянутый план включает в себя публикацию фотографий их совместных летних приключений, намеренно создающих неверное впечатление, что ж, кто может их винить?
Но всё это лишь игра на публику, конечно же, потому что Дафна никак не может всерьёз начать новую главу в своей жизни, влюбившись в бывшего новой невесты её бывшего... верно?

1 ... 74 75 76 77 78 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
домой, Майлз в своей комнате разговаривает по телефону, его голос повышается от раздражения, чуть ли не надламывается.

— Мне всё равно, — говорит он. — Тебе не следовало этого делать.

Его голос понижается до неразборчивого бормотания, затем замолкает. Я осознаю, что всё это время стояла в коридоре и подслушивала, только когда дверь его спальни распахивается и меня застукали с поличным.

Он резко останавливается.

У меня щемит в груди при виде него, такого неряшливого, неопрятного, такого знакомого. Я хочу спрятаться от него и хочу, чтобы он обнял меня. Я хочу извиниться за то, что сделала раньше, и хочу никогда больше не говорить об этом.

— Привет, — выдавливаю я.

— Привет, — говорит Майлз.

Проходит одно напряжённое мгновение.

— Я всё ещё не хочу разговаривать, — говорю я.

Он кивает.

— Я даже думать не хочу, — продолжаю я. О чём тут думать? Мой папа такой, каким он всегда был, и я тоже такая, какой всегда была.

Хоть на одну ночь я хотела бы притвориться. Я бы хотела быть кем-то другим. Не чопорной, не травмированной, не той, кого бросают.

Не той, кто ждёт или изучает папину записку, как старую карту сокровищ, как будто если я смогу разобрать выцветшие каракули, всё обретёт смысл.

Я с трудом сглатываю.

— Ты отведёшь меня куда-нибудь?

Майлз удивлённо приподнимает бровь.

— Куда бы ты хотела пойти?

Я с трудом сглатываю.

— Просто... туда, где я никогда не была.

Куда-нибудь, где ничего не будет напоминать мне о Питере, или о моём отце, или о других временах, когда меня было недостаточно.

Я говорю:

— Если ты занят...

Майлз перебивает меня:

— Я принесу ключи.

Первые несколько минут в своем грузовике он слишком буквально воспринимает мою просьбу не говорить.

Я не выдерживаю первой, и мой голос срывается.

— Прости, что была груба. С твоей стороны было очень мило изменить планы, чтобы я почувствовала себя лучше.

На светофоре Майлз оборачивается. Он делает вдох, затем закрывает рот, как будто только что решил ничего не говорить.

— Что? — спрашиваю я.

— Ничего, — лжёт он.

— Давай же, — уговариваю я его. — Скажи мне.

— Просто... — он качает головой. — Ты всегда думаешь, что я такой бескорыстный. Как будто тебе не приходило в голову, что я могу захотеть провести с тобой время. Поэтому, когда ты отказываешь мне, я должен гадать, то ли ты просто не чувствуешь того же, то ли ты думаешь, что оказываешь мне какую-то услугу. И мне никогда не удаётся понять.

Моё сердце словно обожжено. В горле ком. Я не уверена, что и сказать.

Позади нас кто-то сигналит, и Майлз снова переводит взгляд на дорогу. Загорается зелёный свет. Он проезжает через перекрёсток.

* * *

Мы съезжаем на обочину, поворот дороги скрывает нас из виду, а слева и справа нас окружает лес.

— Где мы?

Он открывает свою дверцу.

— В кое-каком новом месте.

Я вылезаю из машины и пытаюсь открыть приложение с картой на телефоне. У меня нет сети.

— Сюда, — Майлз ведёт меня в лес, по песчаной, присыпанной сосновыми иголками земле. Это долгая прогулка, не меньше получаса, прежде чем деревья расступаются и перед нами появляется сине-зелёная вода, простирающаяся дальше, чем я могу видеть — тонкая полоса тёмно-синего цвета там, где небо сливается с водой у горизонта.

Солнце висит низко и ослепительно ярко. Я поворачиваю голову навстречу ветру, чтобы посмотреть на берег. Вдалеке в воду вдаётся бледный выступ скалы, закрывающий бухту от посторонних глаз. Чахлые деревца вырастают из камня под странными, причудливыми углами, и все они белые, как песок.

— Вау, — выдыхаю я.

Майлз мычит в знак согласия.

Я поворачиваюсь в другую сторону, мой взгляд следует за пляжем, пока лес не заканчивается и всё остальное справа от нас тоже не скрывается из виду.

Никого. Только мы и пара выбеленных временем полых кусков древесины, разбросанных по берегу.

— Это, — говорит Майлз, — мой любимый пляж.

Я дотрагиваюсь до ключицы, к горлу подкатывает комок. Ветер треплет его волосы, его борода снова густая, а свет, отражающийся в его тёмных глазах, заставляет их искриться.

Моё сердце трепыхается так, словно пытается подняться над волной. Как будто я могу утонуть, глядя на него.

Я отвожу взгляд и направляюсь к сверкающей воде.

Я расстегиваю пуговицы на своей кофточке, снимаю туфли и брюки, оставляя за собой след на влажном песке.

Я вхожу в воду, приготовившись к холоду, но после того, как утренний шторм прекратился, день выдался жарким, и вода в озере стала приятно тёплой. Прилив бьёт мне по голеням. Я хочу погрузиться в воду полностью, но здесь песчаная отмель, поэтому я перехожу на бег трусцой, а вода замедляет моё продвижение, и бедра горят.

Майлз стоит у кромки воды, прикрывая глаза от света.

— Ты идёшь? — кричу я ему, перекрывая шум воды.

Я вижу, что он смеётся, но не слышу его, и у меня такое чувство, будто меня ограбили, лишив этого звука.

Он снимает рубашку и брюки и подходит ко мне лёгкими, ленивыми шагами.

Он набирает скорость, когда добирается до меня. Вода доходит мне до бёдер и живота, когда Майлз обхватывает меня за талию и отрывает от дна. Я визжу и хохочу от неожиданности, и он тащит меня глубже, пока я обхватываю его руками.

— Не роняй меня, — говорю я, и мой голос тонет в грохоте воды.

Он полноценно берёт меня на руки и несёт, вместо того чтобы просто тащить за собой.

— Никогда, — говорит он.

При каждом шаге вода обдаёт нас брызгами, и вот мы уже на такой глубине, что она захлёстывает меня, перетекает через руки Майлза и скользит по моему животу. Он останавливается и покачивает меня взад-вперёд, мои пальцы ног скользят по тёплой поверхности воды.

Я закрываю глаза, и все ощущения умножаются: солнечные лучи, падающие на моё лицо, руки Майлза, обхватывающие мою спину и колени, то, как при каждом вдохе его живот прижимается к моему боку, ленивые крики чаек вдалеке, шершавость песка на моих ступнях, и полная безопасность.

Как будто находишься в материнской утробе. Как будто лежишь летним днём на стёганом одеяле во дворе нашего старого дома, в котором мы жили с папой, и ногам щекотно от того, что по моей икре забирается мокрица. Как будто сидишь между библиотечными стеллажами, где никого нет рядом и есть хороший выбор.

Я открываю глаза, и теперь его вид — эти взъерошенные волосы, его загорелое веснушчатое лицо и щетинистый подбородок, эти шоколадно-карие глаза — пронизывает меня насквозь, словно тысяча пробуждений от тысячи маленьких

1 ... 74 75 76 77 78 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)