» » » » Веская улика - Анна Орлова

Веская улика - Анна Орлова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Веская улика - Анна Орлова, Анна Орлова . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Веская улика - Анна Орлова
Название: Веская улика
Дата добавления: 6 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Веская улика читать книгу онлайн

Веская улика - читать бесплатно онлайн , автор Анна Орлова

Только-только Лили с инспектором Рэддоком распутали одно дело, как новая напасть. Теперь в неприятности попал кузен Дэнни, обвиняемый, ни много ни мало, в убийстве!

1 ... 19 20 21 22 23 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мистер прокурор, я склонен поддержать протест защитника. Поясните суду, чего вы пытаетесь добиться этими вопросами?

- Мы всего лишь хотим выяснить, что произошло в действительности, - Блэк выглядел раздосадованным.

- Не понимаю, чем вам в этом помогут личные отношения свидетелей, - парировал Дариан.

Блэк посмотрел на него откровенно враждебно, однако процедил:

- У меня больше нет вопросов, - и уселся на свое место, клокоча от негодования.

- Пригласите следующего свидетеля, - попросил судья, задумчиво посматривая на защиту и обвинение.

- Мисс Мэри Джексон, - позвал пристав.

Вошла апатичная девица, на лице которой застыло вечно полусонное выражение.

- Вы - мисс Мэри Джексон, горничная в гостинице «Санта-Анна», Рино, округ Аурелия? - обратился к ней судья.

- Да, сэр, - пробубнила она, с вялым интересом разглядывая зал.

- Пристав, пожалуйста, приведите мисс Джексон к присяге.

Пока мисс Джексон с тем же сонным видом клялась говорить правду, я смотрела на Дариана, гадая, что он будет делать теперь. Насколько я помню со слов Пита, эта самая девица заявила, что опознала Дэнни как человека, которого видела рядом с номером убитого. И, боюсь, опровергнуть это будет непросто.

- Мисс Джексон, - сразу взял быка за рога прокурор, уже основательно разозленный предыдущими неудачными допросами. - Скажите, в ту ночь, когда убили мистера Шилдса, вы видели кого-нибудь, выходящего из его номера?

- Ага, - кивнула девица.

Она напоминала корову, такая же упитанная, с впечатляющими, кхм, выпуклостями, добрыми голубыми глазами и совершенно бессмысленным выражением лица. Платье на ней сидело дурно, пережимая тело так, что на животе и боках собирались складки.

- Вы видите его здесь? Укажите рукой.

Нисколько не сомневаясь, горничная ткнула пальцем в Дэнни. Репортеры на задних рядах тут же бойко что-то застрочили.

Эйприл, доселе выглядевшая почти спокойной, вцепилась в мою руку.

- У меня нет вопросов, - сказал прокурор и сел.

- Защита может приступать к перекрестному допросу, - судья подался вперед, приготовившись с живым интересом наблюдать за происходящим.

Дариан неторопливо встал.

- Мисс Джексон, какое освещение в коридорах гостиницы?

С минуту она смотрела на него пустым взглядом, затем ответила:

- Ну, лампы…

- Какой мощностью?

- Не знаю, - она неопределенно повела рукой. - Горят, и все.

- На каком расстоянии одна от другой?

- Не знаю, - ответила она равнодушно. - Не мерила.

В зале кто-то хихикнул, Дариан же и бровью не повел.

- В коридоре хорошо видно? Там можно читать?

- А чего там читать? - удивилась Мэри. - Заходи в номер и читай. В коридоре зачем?

- Но видно достаточно хорошо, чтобы при желании можно было читать? - терпеливо уточнил Дариан.

- Ну… - она задумалась, потом решительно качнула головой. - Не-а, темно там.

- С какого расстояния вы видели человека, который выходил из номера Шилдса?

Я ожидала, что она выдаст коронное «не мерила», но девица сказала только:

- Далече.

- Вы рассмотрели его лицо?

- Не-а. Со спины. Он как раз по коридору шел, бежал почти, потому я на него того, и глянула.

- Как далеко он был от вас? Примерно десять шагов? Двадцать? Больше?

Она сосредоточенно подсчитывала, шевеля губами.

- Больше. В са-а-а-амом конце он был, почти у лестницы.

- И он тут же начал спускаться?

- Ага.

- Через минуту? Секунду?

- Ну… Прытко.

Вот и весь сказ. И все же ситуация вырисовывалась прелюбопытная. Выходит, девица видела убегавшего мельком и со спины, так как же она умудрилась столь уверенно его опознать?

Дариан повторил этот же вопрос вслух, только подбирая, по возможности, простые выражения.

- Так мне его потом показали, - призналась горничная бесхитростно. - Ну, потихоньку.

- И вы долго смотрели на подсудимого?

- Ага, - она кивнула плохо причесанной головой.

- Среди других мужчин?

- Нет, он один был, - горничная потупилась и сказала тише: - Симпатичный…

Среди публики захихикали.

- Значит, полицейские заранее долго показывали вам подсудимого, чтобы в зале суда вы смогли уверенно на него указать?

Блэк вскочил.

- Я протестую! Это выводы свидетеля.

- Разве? - удивился Дариан. - Ваша честь, я лишь хочу установить, насколько хорошо свидетельница запомнила того человека.

- Отвечайте, мисс Джексон! - резко велел судья, и прокурор медленно опустился на стул.

- На чего отвечать?

- Секретарь, повторите вопрос, - приказал судья, и тот зачитал из протокола:

- Значит, полицейские заранее долго показывали вам подсудимого, чтобы в зале суда вы смогли уверенно на него указать?

- Ну да. Иначе б я не узнала.

И смотрит добрыми коровьими глазами, часто хлопая прямыми светлыми ресницами.

Дариан не позволил себе и тени торжества. Бой он выиграл, но война еще не окончена.

- У меня больше нет вопросов, - он слегка поклонился судье и вернулся к Дэнни.

А прокурор Блэк, которого шепотом наставлял Грин, поднялся с места.

- Разрешите мне задать еще несколько вопросов?

Судья с готовностью подтвердил, что не возражает.

- Мисс Джексон, опишите человека, которого вы видели.

- Ну… - она крепко задумалась и перечислила, загибая пальцы: - Высокий такой, худой, руки-ноги длинные, шляпа на лицо надвинута. Не местный он был, точно.

- Как вы это определили? - заинтересовался Блэк.

- Так костюм! Нашенские, из Рино, - она произнесла название как «Рьино» - таких не носят. Больно теплый.

- Значит, высокий, худой, длинноногий, не местный… - перечислил Блэк. - По-моему, обвиняемый вполне подходит.

- И еще тысяч пять мужчин только во Фриско, - прокомментировал Дариан с места. - Например, заместитель окружного прокурора Грин.

Судья спрятал ухмылку в седых усах, но вслух сказал строго:

- Стороны, еще раз прошу воздержаться от препирательств. У кого-нибудь еще есть вопросы к свидетельнице?

От дальнейших вопросов отказались как обвинение, так и защита. Вытрясти из мисс Джексон что-то более внятное, очевидно, не представлялось возможным.

Судья уже открыл рот, чтобы отдать команду приставу, когда в зал заглянул Оскар Тэйт, младший помощник прокурора, и знаками о чем-то просигналил Блэку.

- Прошу прощения у высокого суда, - извинился Блэк. - Я бы хотел сказать пару слов своему подручному.

Судья кивнул и покосился на Дариана, который что-то писал в блокноте.

Прокуроры шепотом посовещались, при этом лицо Блэка буквально засветилось, и он принял от помощника какой-то сверток.

- Ваша честь, - произнес он столь торжественно, что судья приподнял брови. - Я прошу

1 ... 19 20 21 22 23 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)