» » » » Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва

Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва, Екатерина Александровна Боброва . Жанр: Прочее / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва
Название: Лисий переполох
Дата добавления: 26 апрель 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Лисий переполох читать книгу онлайн

Лисий переполох - читать бесплатно онлайн , автор Екатерина Александровна Боброва

Выжить. Вернуть тело. Свести счеты. Даже на четырех лапах.Да Ли Я шла к успеху: диплом Пекинского университета, победа в конкурсе стажеров корпорации «Пинг Арт», но соперница сыграла по-грязному с помощью темного колдовства вышвырнула душу героини из тела и вселила в лису.Теперь ее дом промозглый осенний лес. Враги голод, охотники и демоны. Единственная надежда вернуться жемчужина дракона и принц, которого нужно найти в мире, где стрелы смертельнее сплетен, а храмы прячут больше секретов, чем корпоративные серверы.Если вам нравится: атмосфера восточного фэнтези, как в «Легенде о Чжань Цяне»; тема телесного перерождения, как в «Девушке-лисе»; и стойкость героини, как у Китнисс Эвердин из «Голодных игр», эта книга для вас.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стоило обсуждать дела господ с простым солдатом.

- Забудь! - приказал он. – Не твоего ума дело. Сам разберусь. Свободен.

С раздражением покосился на осколки. Вечно от этой лисы одни неприятности. Еще из головы не уходит, зараза рыжая. Так и стоит перед очами. Что он только не пробовал. В храме палочки зажигал. Сжигал талисман и выпивал пепел. Комнату полынью окуривал. Купил нефритовый амулет и носил, не снимая. Но лисий дух прилип к нему намертво, даже во сне не давая покоя, приходя и смущая его постыдными видениями.

Он вспомнил рисунок, который нарисовал в момент помрачения, где лиса стоит во всей своей бесстыжей красоте на обрыве, смея глядеть на него невинным взглядом полных слез глаз.

- Сожгу, - пообещал он себе. – Вот как поймаю, так обязательно и сожгу.

Права была матушка, которая заклинала его держаться от лис подальше. Но ничего… Не долго рыжей бегать на свободе.

И Тефэн сел писать донесение господину Ду. Тот должен был уже добраться до дворца, провести похоронный обряд учителя. Если посыльный не помешкает, господин успеет прибыть аккурат после полнолуния. А пока он все подготовит для охоты. Разведает подступы к усадьбе, убедится, что гостья и есть нужная им лиса.

Тефэн задумался, стоит ли упоминать о том, что верность младшего господина Жэня порушена лисьим коварством, но решил не доверять столь важную новость бумаге. Он объяснит это господину лично, когда тот прибудет в Чанъюнь, а пока главное – не спугнуть плутовку.

Луна желтым кругом сыра висела в небе, кидая серебристое покрывало на дорогу и каменные ограды усадьб. Я кралась по теням, а по центру дороги белым облачком неспешно скользило приведение. Настроение у Ша Руя было философское, и я вынуждена была выслушивать его попытки сочинить стих о богине, живущей в лунном дворце вместе с нефритовым зайцем, который толчет в ступке порошок бессмертия. Чудная парочка. Жаль только, что талантом Ша Руй был обделен, а мне даже возмутиться было нельзя. На погруженной в сон улице шепот был подобен грому.

Покинула я усадьбу незамеченной. Сторож был заранее нейтрализован подсыпанием сонной травки в его питье. Дозу я рассчитала небольшую, чтобы он заснул ближе к полуночи, закончив обход. Спасибо Шаоюй за науку. Надеюсь, теперь мне никто не помешает вернуться домой.

- Замри, впереди стража, - предупредил пацан, перестав терзать мои уши нелепыми рифмами.

Затаившись, я присела в тени куста. Отряд стражников, держа в руках фонари, прошел в десятке шагов по соседней улице. До меня донеслось их обсуждение новенькой танцовщицы и ее прелестей.

- Развратники! Языки им пообрывать! – горячо возмутился призрак. Хорошо, что его никто не услышал. Вряд ли мужики потерпели бы нравоучения от мелкого пацана.

Второй раз дорога до храма показалась короче.

Я приоткрыла тяжелую дверь, скользнула внутрь. Как и тогда, здесь стояла величественная тишина, нарушаемая капаньем воды, да шорохом ветра в боковых сводах.

- Счастлив вновь видеть вас, госпожа.

Знакомая фигура шагнула в столп лунного света, замерла, красуясь. На этот раз на лисе было малиновое ханьфу. Волосы распущены, наверху прихвачены серебряной заколкой. Само изящество и красота.

- Доброй ночи, господин Янь, - поклонилась я. Вспомнила о том, как одета… Поморщилась.

- Очень практичный костюм, - одобрил мой наряд лис. – Сегодня вам удалось покинуть дом без слежки, - обрадовал он меня.

Я припомнила, что вчера Хайлин уехал по делам вместе с отцом, прихватив с собой добрую часть охраны, оставшиеся же соблюдали свои обязанности не столь ревностно. Повезло.

- Благодарю за хорошие новости, но скажите удалось ли вам что-то сделать касательно моего прошлого?

- О да! – кивнул с довольной улыбкой лис. Шагнул ко мне. Протянул ветку цветущей сливы, которую до этого момента прятал за спиной. – Буду счастлив, если примите мой дар. Я заставил ее расцвести специально для вас.

Слива в ноябре? Чудо какое-то.

А воздух между тем сделался тягучим, наполненным тонким ароматом цветов. В нем было все: легкая прохлада, фруктовая сладость и обещание весны. Я сделала глубокий вдох, от которого закружилась голова. И захотелось вдруг очутиться в крепких мужских объятиях того, кто решит мои проблемы. Который обнимет, погладит по голове, назовет своей принцессой и исправит то, что я натворила…

- Не смей! – порыв ветра ворвался внутрь, сметая очарование и засыпая глаза песком.

- У вас появился заступник, барышня? – недовольно осведомился лис, отмахиваясь широким рукавом халата от поднятого ветром мусора. Покосился на нервно мерцающее приведение. Кажется, он его видел, но не слышал. И хорошо… Ибо пацан сейчас клял на чем свет стоит все лисье племя.

- Который мне весьма нужен, - откашлявшись, ответила я. Начинаю понимать, почему люди так боятся лисьего очарования. Это же практически оружие. Он же с легкостью задурил мне голову! Так можно на все, что угодно, согласиться.

- Простите, барышня, я не хотел ничего дурного, лишь доказать, что без защиты моей семьи вам не выжить. Да, я смог решить ту проблему. Лавка травника сгорела, унеся вашу тайну. Не бледнейте так. Лавочник с дочерью отбыл в соседний район. Я дал им достаточно денег, чтобы они могли начать новое дело и жить безбедно. Мы не убиваем без надобности. Но это ведь часть ваших проблем, я прав?

Нехотя я кивнула.

- Вам не выжить здесь без поддержи семьи. Я готов вам ее дать. Будет жаль, если мир потеряет столь замечательную лису. Впервые встречаю такую упорную барышню, - и мужчина склонился в поклоне.

- Признательна вам за заботу.

Подошла, взяла ветку сливы из рук опешившего лиса. Вдохнула аромат морозной свежести. И положила ветку на постамент статуи Чжун Куя.

- Это ваш выбор, - грустно заметил лис, - бороться до конца. Уважаю.

- Ваш долг передо мной закрыт, но у меня будет к вам последняя просьба, - я повернулась к Янь Луну. – Подскажите, как можно вернуть потерявшуюся душу в тело? Точнее, душа не потерялась, она тут рядом, но в тело вернуться не может.

- Ваш заступник, - догадался лис.

Помолчал, обдумывая мои слова.

- Не в правилах моего народа делиться тайнами с чужаком, но вы заслужили эту помощь. Надеюсь, вы никому ее не расскажете. Тема весьма деликатная. Дело в том, что несколько хвостов не всегда удобно. Некоторые не желают становиться частью тебя и приходится их пришивать. Лучше всего для этого подходит лунный свет.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)