» » » » Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон, Гёыль Квон . Жанр: Драма / Комедия / Любовно-фантастические романы / Трагедия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон
Название: Смерть — единственный конец для злодейки
Дата добавления: 26 январь 2025
Количество просмотров: 69
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Смерть — единственный конец для злодейки читать книгу онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки - читать бесплатно онлайн , автор Гёыль Квон

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.

— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!

Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

Перейти на страницу:
зубы, словно догадывался о причине.

Мне было очень жаль его, однако я все равно лгала ему до последнего. Это была мера предосторожности на случай, если Ивонна все же расправится с ним.

Чтобы у меня получилось завершить квест, она не должна узнать, куда я направляюсь. Я поеду на север только после того, как разберусь с квестами.

'Мои промытые мозги - это первое, с чем мне нужно разобраться.'

Я волновалась за Каллисто, но он не может умереть, потому что он главный герой.

Хотя я знала, что все, что я видела, было иллюзией, я все еще не могла понять, что за "контроль сознания" на мне висел. Так что я решила сделать то, что мне велела система. Все, чего она от меня хотела.

- Уверен, вы откажетесь, если я предложу помочь вам добраться туда.

- Я хочу попросить тебя об одолжении.

Вернув самообладание, я вместо ожидаемого им отказа произнесла то, что собиралась ему сказать с самого начала.

- Моя горничная попала в трудное положение, посодействовав моему побегу. Пожалуйста, позаботься о ней.

- ...Я доставлю её в безопасное место. Не беспокойтесь.

- Спасибо. И... мне жаль.

Винтер, осознавший, о чем я говорила, улыбнулся сквозь слезы.

Лепестки цветов полностью опали. Убедившись в этом, Винтер вскоре вновь надел маску кролика.

Затем вынул трость и взмахнул ею в воздухе. Появился небольшой мешочек.

- Я положил немного денег и несколько магических свитков телепортации. Для удобства перевел квитанции в наличные.

Винтер передал его мне.

- У моего волшебного мешка есть предел, поэтому я не смог вложить всю сумму. Но вы все равно сможете купить на эти деньги остров.

- Благодарю.

Когда он надел маску, я снова стала относиться к нему, как к главе агентства.

- Мне надо идти, будь осторожен.

Я низко поклонилась и отвернулась. Он не ответил на мое прощание.

Пора было уходить, поэтому я покинула Винтера, оставив его в одиночестве.

СИСТЕМА

Скрытый квест завершен!

Вы заслужили [Доверие Мага].

В качестве награды вы получаете [Пурпурная роза], [Свиток телепортации], [999 999 999+ Золота].

Я получила его доверие, но потеряла привязанность.

Подавляя горечь в сердце, я бережно положила пурпурную розу, которую получила от него, в свою сумку.

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Том 1 Глава 193

Выйдя из офиса Винтера, я двинулась вперед.

Я знала, что не настолько неудачлива, но решила пойти в другой переулок и использовать волшебный свиток, чтобы избежать потенциальных проблем

Однако на протяжении всего пути из офиса я замечала рыцарей в доспехах с гербом семьи Эккарт.

'Черт!'

В этот раз я была уверена. Они не патрулируют округу, а ищут меня.

'А-а, что мне делать?'

Немного подумав, я обыскала мешок, подаренный Винтером.

Он сказал, что положил всего несколько свитков. Вот что значит его "несколько"?

СИСТЕМА

Желаете использовать [Магический свиток телепортации] чтобы переместиться?

[Да. Нет.]

Когда я вытащила один листок из толстой стопки бумаг, появилось знакомое прямоугольное окно. Я без раздумий нажала [Да].

СИСТЕМА

Разорвите [Магический свиток телепортации] и произнесите заклинание.

(Заклинание: Пирацио ___ )

Хотя несуразное заклинание заставило меня рефлекторно нахмуриться, я спокойно мысленно проговорила его.

'Пирацио Арчина!'

Рвак-.

Когда свиток был порван, текст в системном окне изменился.

СИСТЕМА

Использован 1 [Магический свиток телепортации] для перемещения на [Арчина].

СИСТЕМА

Ошибка! Ошибка!

[Арчина] окружен сильным магическим барьером, вы не можете переместиться, используя [Магический свиток телепортации]!

- Чертовы ублюдки! - выругалась я, когда внезапно появилось окно с ошибкой. Уже порванный свиток истлел и превратился в пепел у меня в руке.

'Тогда как, черт возьми, я должна там оказаться!'

Стараясь сдерживать свой гнев, я продолжила рыться в мешке, пока мне в руки не попался другой лист.

- Ха...

Нащупав его, я слабо выдохнула. Я думала, что знаю, как туда добраться, но легким это путешествие мне уже не казалось.

'Эта гребаная игра...'

Я глубоко вздохнула и вытащила новый свиток. У меня вдруг возникло плохое предчувствие.

Небрежно подняв голову, я обнаружила на себе пристальный взгляд голубых глаз. В этот момент лицо Дерика исказилось.

'Только не говорите мне, нет-нет-нет, он никак не мог это понять.'

Я поспешно спряталась в переулке, отрицая такую возможность. Прямо сейчас я была замаскирована волшебным браслетом. Я сталкивалась с Дериком в таком виде ранее, однако он меня так и не узнал.

Кроме того, уверена, что он не из тех, кто будет помнить слугу, с которым столкнулся несколько недель назад…

'Черт возьми. Этого не может быть. Надо сматываться!'

Я вернулась на улицу, где находилась штаб-квартира, сжимая в руках листок.

'Пирацио...!'

И в тот момент, когда я почти разорвала свиток.

- Пенелопа Эккарт...!

Громовой голос эхом разнесся по аллее. У меня волосы встали дыбом.

'Господи Иисусе...'

Закрыв глаза, я медленно повернулась, пряча свиток за спиной. Как можно более естественно.

- Эм, кажется, вы спутали меня с кем-то...

- Этот зачарованный браслет дал тебе я, и я не настолько глуп, чтобы не узнать тебя.

Я забыла, что притворяюсь случайным прохожим, и автоматически спросила:

- Вы ... вы знали?

- Тебе должно было быть достаточно обмануть меня один раз, как долго мне еще нужно было подыгрывать тебе?! - крикнул он, отвечая на мой глупый вопрос.

Его лицо было мокрым от пота, словно он пробежал марафон.

Я озадаченно уставилась на него. Его шкала интереса была немного странной.

'Она определенно изменила цвет с церемонии совершеннолетия...'

Она светилась красноватым. Смешанным цветом, не оранжевым, но и не желтым. Впрочем, это меня не касается. Я взглянула на него с непроницаемым лицом и ненароком отступила, чтобы выиграть время на разрывание свитка.

Однако в этот момент.

- Не уходи, - выпалил тяжело дышащий злой мужчина с изменившимся выражением лица. - Куда ты, черт возьми, собралась во время болезни?

- ...

- Не сходи с ума. Я больше не буду ни о чем тебя спрашивать, так что давай вернемся, и ты отдохнешь.

- ...

- Пожалуйста, Пенелопа.

У Дерика было странное умоляющее лицо.

Кап-, Кап-. Пот, стекавший по его подбородку, напоминал слезы.

Я подозрительно посмотрела на него и отступила на шаг. Он поспешно закричал:

- Сейчас же иди сюда, Пенелопа Эккарт!

- Нет, - кратко ответила я, нахмурившись от внезапного крика. - С какой стати я должна следовать вашим приказам, если я ухожу?

- Пенелопа Эккарт!

- Почему, Дерик Эккарт?

У меня чертовски плохое предчувствие по этому поводу, так зачем мне возвращаться? Его голубые глаза задрожали после

Перейти на страницу:
Комментариев (0)