» » » » Вальсингамские девы - Анна Морион

Вальсингамские девы - Анна Морион

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вальсингамские девы - Анна Морион, Анна Морион . Жанр: Драматургия / Исторические любовные романы / Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вальсингамские девы - Анна Морион
Название: Вальсингамские девы
Дата добавления: 31 август 2023
Количество просмотров: 94
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вальсингамские девы читать книгу онлайн

Вальсингамские девы - читать бесплатно онлайн , автор Анна Морион

1834 год, Англия. Бедная, забытая Богом и короной деревня Вальсингам, жители которой находят утешение лишь в своей вере. Главой деревни является пастор Глоуфорд – глубоко уважаемый и горячо любимый своими прихожанами. У пастора, как три прекрасных цветка, растут три дочери, разные в характере, мечтах и стремлениях. Жизнь в деревне идет своим чередом до тех пор, пока неожиданный визит нового лендлорда не нарушает покой ее жителей. Этот визит приносит сестрам Глоуфорд новые надежды на будущее. Каждая из девушек идет по своим дорогам, на которых их поджидают мировые искушения, что иногда трудно преодолеть даже самому любящему сердцу.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98

до нас?

– Помню, помню! Я до сих пор помню каждую тропку и каждый камень. Но мне нужно идти: меня ждет тетка по отцу. До вечера!

– До вечера!

Генри бодрым шагом продолжил свой путь, а Глоуфорды продолжили свой.

– Кто это был? Такой смешной, и одежда у него странная! – поинтересовалась Кэсси, когда сестры направились домой.

– Мой добрый друг, – ответила ей Кэтрин. – Но ты так и не ответила: где твой чепец? Он был почти новый!

Кэсси хихикнула в ответ и запела песню про курочек, а Кэтрин была так рассеяна, что даже не заставила ее прекратить напевать «эту богохульную чушь».

Глава 21

К вечеру, даже до возвращения вальсингамцев с поля, вся деревня уже гудела, как улей пчел, о неожиданном приезде Генри Гуса. Однако Кристин, усталая и обозленная на Джона Тайли, вновь надоедавшего ей, была не осведомлена о том, что друг ее детства вдруг посетил Вальсингам. Оказавшись дома, Кристин умылась, наскоро расчесала волосы деревянным жестким гребнем, завязала их в тугой пучок на затылке, переоделась в старое домашнее платье, и с шитьем в руках присела на сундук с одеждой. Кэсси видела дурное расположение сестры и хотела обнять ее, чтобы утешить, но не решилась – слишком строгим и непроницаемым было лицо Кристин. Поэтому Кэсси ограничилась тем, что приветливо поздоровалась с ней, отдала ей оставшиеся с утра яблоки (Кэсси так и не съела их), а после села на свой тюфяк, в котором Кэтрин заменила старую солому на свежую, и занялась новой куклой, которую, тоже из соломы, сделала для нее старшая сестра.

– Крис, ты и представить не можешь, кого я встретила сегодня в Вальсингаме? – радостно сказала Кэтрин сестре. – Генри Гуса! Он приехал навестить свою родню!

– Генри? И зачем только он вернулся обратно в эту глушь? – пробормотала Кристин, скорее удивленная, чем обрадованная этой новостью. Ко всему этому, девушка была слишком уставшей, чтобы чувствовать хоть какие-то эмоции.

– Он обещал зайти к нам сегодня, – сказала Кейт, но заметила, что весть о возвращении Генри не стала для Кристин причиной восторга.

– Отлично, повидаемся с ним, – равнодушно ответила на это та, не отвлекаясь от своего шитья. – Генри не сказал тебе: он все еще живет в Лондоне?

– Да, там… Знаешь, он вырос и стал рослым и довольно красивым мужчиной. Я его сразу и не узнала. Он спрашивал, не замужем ли ты. И мне кажется, что неспроста.

– Забудь.

– Но почему? Вы ведь любили друг друга в детстве.

Услышав слова Кэтрин, Кэсси тут же оставила куклу и с восторгом на лице принялась слушать разговор сестер. Разговор о любви!

– Да разве это была любовь? Тогда мы были несмышлеными детьми, но теперь мы выросли и обо всем забыли, – отрезала Кристин.

– Уверена? – улыбнулась Кэтрин. – Генри не женат, но все еще помнит о том, что обещал тебе в детстве.

– Он много чего мне обещал. Думаешь, он вдруг бросил Лондон и приехал для того, чтобы исполнить свои обещания? – насмешливо усмехнулась на это Кристин. – Не будь наивной!

– А ты его любишь? – вдруг вмешалась Кэсси, вперив восхищенный взгляд в Кристин, которая в ее сознании стала настоящей Золушкой, героиней сказки.

– Нет, Кэсси, я его не люблю. Почему я должна его любить? – Кристин почувствовала раздражение от намеков Кэтрин и глупых вопросов Кэсси и поспешила направить разговор в другое русло. – Что с ужином? Я жутко голодна.

Кэтрин принялась молча накладывать в тарелки пшеничную кашу, смешанную с морковью и маленьким кусочком сливочного масла – щедрым даром соседки.

Поужинав, девушки занялись кто чем: Кейт вышла во двор, чтобы вымыть посуду, Кэсси вновь взялась за куклу, а Кристин принялась чистить от грязи свои старые поношенные башмаки.

Солнце село, а Генри Гус все никак не приходил. Но, пока свет летнего дня не покидал землю, у девушек была надежда увидеть гостя.

«Неужели не придет?» – с огорчением подумала Кейт, взглянув за окно. Она и Генри были одного возраста, поэтому в детстве их связывала настоящая дружба, и Кэтрин с нетерпением ждала его прихода, чтобы услышать о том, как он устроился в жизни.

Но вдруг раздался громкий стук в дверь. Кэсси удивленно посмотрела на Кэтрин, а та встрепенулась и бросилась встречать долгожданного гостя, словно предчувствуя, что за дверью стоял именно Генри. И правда: улыбающийся Генри Гус, с серым свертком ткани в руках, ожидал, когда его пригласят войти в дом.

– А вот и я! Заждались, поди? – приветливо сказал он Кэтрин.

– Заждались, заждались! Но послушай, Генри… – Кэтрин торопливо вышла к нему на улицу и плотно закрыла за собой дверь в дом. – Ты должен запомнить: наша Кэсси не совсем здорова, понимаешь? Она мыслит и ведет себя ребенок, и мы не сказали ей о том, что отец погиб, поэтому следи за своими словами.

– Что? Ваша милая сестренка больна? – искренне удивился Генри. – А по ней и не скажешь: я-то много ненормальных повидал в Лондоне.

– Генри, она – не ненормальная! – строго сказала Кэтрин.

– Извини, оплошал, – сконфузился парень.

– Будь деликатен и не смейся слишком громко – ты можешь напугать ее. И не говори о нашем отце, ничего не говори, – продолжила свои напутствия Кейт.

– Понял и намотал на ус.

Генри слегка смутился предупреждениям Кэтрин, но ему не терпелось увидеть Кристин, поэтому он без ложной скромности зашел в дом Глоуфордов вслед за подругой детства и тут же принялся разглядывать убранство крошечной прихожей.

– Домик пастора! Давненько я здесь не бывал! Лет так двадцать! – весело воскликнул гость. – Все осталось, как прежде. Вам тут нужны мужские руки, вот что, девчонки! Дом-то рассыпается прямо на глазах!

Услышав в доме мужской голос, в прихожую из женской комнаты вышла Кристин.

– Генри! Здравствуй! Как давно мы не виделись! – приветливо сказала она, подходя к нему.

Тот зачарованно уставился на давнюю подругу детства: даже в старых лохмотьях и с растрепанными волосами, Кристин показалась ему божественно прекрасной, и старые чувства, угасшие в нем с тех пор, как он уехал в Лондон, вспыхнули с новой силой.

Кристин смотрела на Генри, невольно размышляя о том, что он превратился в настоящего взрослого мужчину, хоть в детстве был худым и долговязым, – но за эти годы парень вырос, стал высоким, сильным, и довольно привлекательным, да еще и одетым в городскую одежду, что придавало ему некой загадочности и новизны.

– Крис, какая же ты стала хорошенькая, – протянул Генри, восхищенно глядя на Кристин и позабыв обо всем на свете.

– Ты ужинал? Мы уже поели, но каша еще осталась, – спросила его Кристин, смутившись под его откровенным, полным восхищения взглядом.

– Нет, не беспокойся, я не голоден, – торопливо ответил ей парень. – Тут моя тетка передала вам пирог с яблоками. Вот, возьми.

Генри протянул девушке пирог, завернутый в серое полотно. Кристин улыбнулась, поблагодарила гостя за любезность и пригласила его

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98

1 ... 40 41 42 43 44 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)