168
См. предыдущую главу.
Utopia, стр. 113: Ita quod ante uidebatur iniustum, optime de Republica meritis pessimam referre gratiam, hoc isti deprauatum etiam fecerunt, tum prouulgata lege iustitiam.
Itaque omnes has quae hodie usquam florent Respublicas animo intuenti ac uorsanti milii, nihil, sic me amet Deus, occurit aliud quam quaedam conspiratio divitum, de suis commodis Reipublicae nomine tituloque tractantium.
См. предыдущую главу.
Thomas Bastard. Ченей Э. Цит. соч., стр. 5.
Statutes of the Realm, т. II, 3. Henrici VII, с. 1.
John Hals Charge to comissioners on enclousers (1549). Ченей Э. Цит. соч., стр. 30.
Froudе J. History of England from the fall of Wolsey to the death of Elisabeth, vol. I. Leipzig, 1861, стр. 2.
Supplicacyon for the beggars, by Simon Fish.
Для точных выкладок совершенно никаких данных нет, нет даже и намеков.
Например, Финлезон; см. Macaulay. History of England, т. I, глава 3 (о состоянии Англии в конце XVII в.).
Frоudе. Цит. соч., стр. 16.
Statutes of the Realm, т. III. 6. Henrici VIII, с. 3.
Alas! syr (quod the pore man), we are all turned oute, and lye, and dye in corners, here and there aboute, — так отвечает нищий путешественнику, спрашивающему, почему тот пренебрегает госпиталем монастыря. — Crawley R. The select works. London, 1872, стр. 12. (Early English Text society).
Utopia, стр. 37.
Там же, стр. 39: Ubicunque priuatae sunt possessiones, ubi omnes omnia pecuniis metiuntur.
Utopia, стр. 65 и сл.
Там же, стр. 11З: Quis enim nescit fraudes, furta, rapinas, rixas, tumultus, jurgia, seditiones, caedes, proditiones ueneficia… uigilias, eodem momento quo pecunia perituras!.. etc. etc.
Кистяковский. Цит. соч., стр. 160.
Utopia, стр. 113.
Там же, стр. 112.
Там же.
Там же, стр. 114.
Там же, стр. 11З: …conspiratio divitum… etc.
Особенно в его Colloquia. в отделе смеси (Diversoria).
См. главу II.
Впрочем, как увидим, очень редко, — и то только упоминается, не более.
Thomas Morus aus den Quellen, bearbeitet von Dr. Rudhart. Neue vermehrte Ausgabe. Augsburg, 1852, стр. 119–141.
Manning A. The Household of Sir Thomas More. London, 1851.
Nisard J. Etudes sur la renaissance. Erasme. Thomas Morus, Melanchthon. Paris, 1855.
Там же, стр. 178–183.
Там же, стр. 183.
Мы пользовались 4-м изданием этой книги: Seebohm F. The Oxford reformers. London, 1896.
Там же, стр. 346–365 и 378–390. На стр. 346 — 2 строчки, на стр. 390—8.
Там же, стр. 360.
Например, он рассматривает слова о жалком положении рабочих как сатиру против статутов Генриха VIII. Слова эти имеют гораздо более обширное значение недовольства автора по поводу незавидного положения трудящихся масс сравнительно с другими слоями общества. Как раз рабочие статуты Генриха VII и не имели такого значения, усугубляющего страдания рабочих; они обеспечивали за рабочими такие minima заработной платы, каких и XIX век не установил (см. главу III).
Kautsky K. Thomas More und seine Utopie. Stuttgart, 1890. 343 стр.
Мы говорим о части работы Каутского, относящейся к истории Англии; чисто биографическая часть обставлена лучше.
Там же, стр. 17: Aus allen Gegenden des vom Zentralpunkt beherrschten Gebiets strömen die Menschen in jenem zusammen; die Einen um dort zu bleiben, die Anderen, um nach verrichteten Geschäften wieder heimzukehren. Der Zentralpunkt wächst, er wird zu einer Grosstadt, in der sich nicht nur das wirtschaftliche, sondern auch das davon abhängige geistige Leben des von ihm beherrschten Landes konzentriert. Die Sprache der Stadt wird die Sprache der Kaufleute und Gebildeten. Sie fängt an, das Lateinische zu verdrängen und Schriftsprache zu werden. Sie fängt aber auch an die bäuerlichen Dialekte zu verdrängen: eine Nationalsprache bildet sich (курсив Каутского).
Там же, стр. 5.
Там же, стр. 29: Das neue Proletariat fand nicht eine Klasse vor, die noch unter ihm stand, von deren direkter oder undirekter Ausbeutung es hätte leben können, keine Sklaven und keine rechtlosen Provinzialen.
Там же, стр. 30.
Не забудем еще, что история не есть специальность Каутского, ярко даровитого человека.
Там же, стр. 57: Die Kreuzzüge… waren aber das kräftigste Mittel zur raschen Entwicklung jenes Elements, welches die feudale Welt und ihren Monarchen, den Papst, erschüttern und schliesslich stürzen sollte: des Kapitals.
Там же, стр. 79.
Там же: wurden denn die Humanisten… etc.
Там же, стр. 251: Der Spanier ward im XVI. Jahrhundert der «Erbfeind» Englands… Der Papst aber war das Werkzeug Spaniens. Katholisch sein, hiess Spanisch sein, hiess dem Erbfeind dienen, hiess Verrath am Vaterlande, dass heisst, an seinen Handelsinteressen.
Там же, стр. 249.
Там же.
Вridgett T. Life and writings of Sir Thomas More, lord chancelor of England, and martyr under Henry VIII. London, 1892.— Мы пользовались 2-м изданием.
Dictionary of national biography. Ed. by Sidney Lee, vol. XXXVIII. London, 1894, стр. 429–447.
Там же, стр. 443, 2-й столбец.
Huttоn W. H. Sir Thomas More. London, 1895.
Под громким названием: Utopias: or schemes of social improvement. London, 1879.
Там же. стр. 1—13.
Dietzel. Beitrag zur Geschichte des Sozialismus und Communismus: Morus Utopien und Campanella’s Sonnenstaat. Vierteljahrschrift für S.u. V. Wiss., Bd. V, 1897, № 4.