» » » » Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл, Бернард Корнуэлл . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл
Название: Убийца Шарпа
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 20
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийца Шарпа читать книгу онлайн

Убийца Шарпа - читать бесплатно онлайн , автор Бернард Корнуэлл

Июнь 1815 года. Битва при Ватерлоо выиграна, но для полковника Ричарда Шарпа война еще не окончена. Пока союзные армии маршируют на Париж, чтобы окончательно свергнуть Наполеона, герцог Веллингтон поручает Шарпу секретную миссию. Им предстоит отправиться в самое сердце вражеской территории, опережая основные силы. В хаосе оккупированной Франции действует тайная организация «La Fraternité», готовая развязать новую войну. Шарпу и его стрелкам приходится сменить привычное поле боя на парижские улицы и столкнуться с врагом равным им по опыту и отваге.

1 ... 68 69 70 71 72 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стене, но деревья и живые изгороди надежно скрывали их приближение. Где-то на востоке ухнула сова. Шарп притаился за терновым кустом.

— Время, лейтенант?

Андерсон наклонил часы, ловя лунный свет.

— Восемь минут до полуночи, сэр.

— Ждем, — отрезал Шарп. За таверной угадывались очертания городской стены и крыши поместья Делоне. На стене было как минимум двое часовых, бледная луна всё еще отражалась на их примкнутых штыках, но Шарп был уверен, что его людей не заметили. — Скажешь, когда останется три минуты.

Потому что тогда он пойдет туда, куда его гнал долг, наперекор всякому инстинкту самосохранения.

Проклятье, война ведь закончилась! А Шарпу предстоял ещё один бой.

Из таверны доносилось хриплое пение вдрызг пьяных людей, и эту звуки убедили Шарпа что лучше не использовать парадную дверь. Меньше всего ему сейчас была нужна пьяная потасовка, поэтому он свернул направо и нашел неприметную дверь, выходящую во двор. Она вела в освещенную фонарем кухню, где здоровяк помешивал что-то в котле на плите, а две женщины за столом разделывали куриные тушки. Мужчина просто лишился дара речи, когда солдаты Шарпа начали гуськом входить в парную комнату.

— Где туннель? — потребовал ответа Шарп.

— Месье?

— Туннель! — прорычал Шарп. — Le tunnel. Où est-il?

Мужчина перевел взгляд с иссеченного шрамами лица Шарпа на глаза Харпера и, казалось, задрожал всем телом.

— В погребе, месье.

— И где он?

Повар, всё еще сжимая в руке огромный половник, безмолвно указал им на требуемую дверь. Шарп рванул её на себя и оказался в коридоре, где еще одна дверь открывала путь на темную лестницу, ведущую вниз.

— Сюда! — крикнул он и бросился по ступеням. — Гарри!

Капитан Прайс нагнал Шарпа уже в подвале, заставленном бочками и стеллажами с вином.

— Сэр?

— Троих людей сюда, Гарри. Оставайтесь здесь и присмотрите, чтобы ублюдки, из числа тех, кто пьёт наверху, не пошли за нами.

— Слушаюсь, — ответил Прайс.

Подвал был тускло освещен фонарями, и в их свете Шарп увидел массивную деревянную дверь в дальнем конце. Он потянул её на себя. За ней были новые ступени, уходящие в непроглядную тьму.

— Время, лейтенант?

— Минута до полуночи, сэр, — ответил Андерсон после паузы.

— Тогда вперёд. Держитесь позади меня, лейтенант.

Шарп сбежал по каменным ступеням и оказался в туннеле шириной футов шесть-семь. Свод был довольно низким, так что приходилось пригибаться. Харпер прихватил один из фонарей, и в его свете Шарп увидел, что туннель прорублен в светлом известняке. Харпер замер рядом с ним, с фонарем в одной руке и залповым ружьем в другой. Ирландец вгляделся в темноту впереди.

— Боже, ну и работенку же они провернули ради того, чтобы сэкономить на вине.

— По словам Фокса, это начиналось как гипсовая шахта, — пояснил Шарп.

— Гипсовая?

— Алебастр, Пэт. То, из чего сделан тот слон. Все в сборе?

— Все, кроме Гарри Прайса и его троих парней.

— Тогда вперед.

Первые несколько ярдов туннель шел под уклоном вниз, затем пошел вверх. Фонарь давал слабый свет, едва выхватывая из тьмы несколько футов каменных стен.

— Если этот ваш приятель поджидает нас где-то там... — начал Харпер и не закончил мысль, но в этом и не было нужды, поскольку Шарп думал о том же. Если Ланье выставил людей охранять туннель, пробиться будет чертовски трудно.

Он достиг нижней точки спуска, и теперь туннель тянулся прямо, слегка забирая вверх.

— Ненавижу туннели, — прошептал Шарп.

— Это еще что? — Харпер заметил впереди слабый красный огонек. — Ох, Боже, нет...

— Ложись! — рявкнул Шарп и рухнул на пол.

И тут мир рухнул. Или так ему показалось. В дальнем конце туннеля полыхнул ослепительный столб пламени, и раздался грохот, будто сама земля раскололась надвое. Дым поглотил пламя, а по стенам туннеля, скрежеща и визжа, пронеслись невидимые дьяволы. Что-то ударило Шарпа в правое плечо, и вспышка острой боли пронзила тело до самой задницы. Позади него кто-то вскрикнул.

— Пушка, — выдохнул Харпер.

Ланье охранял свой туннель и ухитрился затащить под землю артиллерийское орудие. Эта проклятая штука только что выстрелила картечью. Слабым красным огоньком был пальник, коснувшийся пороха на запальном отверстии.

— Тебя задело, Пэт?

— Нет.

Шарп пошевелил правой рукой. Он подозревал, что одна из картечин попала ему в спину чуть ниже плеча, но пуля не прошла навыворот. Боль, однако, была сильной. Пересилив её, он подтянул к себе винтовку и выстрелил вглубь туннеля.

— Лейтенант!

— Сэр? — Андерсон притаился за спиной Шарпа.

— Ваш выход. Эти ублюдки перезаряжают пушку. Остановите их.

Туннель станет непроходимым, если французы продолжат палить по наступающим картечью — оружием, которого боится любая пехота. Картечный заряд представлял собой жестяной цилиндр, набитый мушкетными пулями. При выстреле жестянку разрывало, и пули веером разлетались из ствола. В туннеле этот смертоносный заряд лишь концентрировался, пули рикошетили от каменного свода и стен, создавая смертоносную метель из свинца.

— Есть раненые? — спросил Шарп.

— Похоже, Поттер готов, мистер Шарп, — крикнул Макгерк. — В голову ему попало.

Трое были ранены. Плечо Шарпа немело, он чувствовал, как по спине течет кровь, но всё же откатился в сторону, давая людям Андерсона протащить мимо одну из ракет. Шарп впервые столкнулся с ракетами в Индии, где их использовал враг. Позже они с Харпером уж сами испытывали их в Испании, когда артиллеристы пророчили большое будущее этому диковинному оружию, скопированному с индийских образцов. Андерсон принёс с собой шесть шестифунтовых ракет, самых маленьких из имеющихся. Каждая представляла собой толстый шест длиннее человеческого роста, прикрепленный к цилиндру с порохом, который и толкал вперед ракету с её разрывной начинкой. Шарп видел, как несколько таких ракет было запущено по французам при Ватерлоо и как они летели по непредсказуемым траекториям в сером небе. Именно это воспоминание и побудило его обратиться за помощью к артиллеристам. Он боялся встречи с людьми Ланье в туннеле, где ему, возможно, пришлось бы противостоять целому французскому батальону с горсткой солдат, но в замкнутом пространстве ракеты должны были стать поистине ужасающим оружием.

Пока Андерсон, силясь оценить дистанцию, всматривался в затянутый дымом проход, Шарп принялся перезаряжать винтовку. Виден был только огненный росчерк тлеющего пальника, которым канонир размахивал, чтобы не дать ему погаснуть. Андерсон поморщился, заметив, как близко оказался враг, и обрезал запальный шнур у основания ракеты. Он опустился

1 ... 68 69 70 71 72 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)