» » » » Стирание - Персиваль Эверетт

Стирание - Персиваль Эверетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стирание - Персиваль Эверетт, Персиваль Эверетт . Жанр: Прочие приключения / Путешествия и география / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стирание - Персиваль Эверетт
Название: Стирание
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Стирание читать книгу онлайн

Стирание - читать бесплатно онлайн , автор Персиваль Эверетт

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Критики обращали некоторое внимание на романы Телониуса Эллиота, но писательская карьера застопорилась. Его последний роман отвергли 17 издательств, ему никак не пробиться в высшие эшелоны писательского сообщества. И он с раздражением и обидой наблюдает за тем, как роман о жизни афроамериканцев, написанный женщиной, которая однажды посетила на пару деньков родственников в Гарлеме, становится бестселлером. Эллиот как бы в отместку пишет свой роман о гетто, который и публиковать-то не собирается, однако издательство его покупает, и эта книга становится супербестселлером. “Стирание” легло в основу сюжета фильма “Американское чтиво”, получившего в 2024 году премии “Оскар” и BAFTA.
Содержит нецензурную лексику

1 ... 53 54 55 56 57 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
видит глаз. По крайней мере, так меня учили: мол, задача художника – создавать миры в безграничном пространстве одной картины. Поверхность – бумага или холст – это не само произведение искусства, а лишь место, сохраняющее образ, краску, мысль. Но стул… Стул – это и пространство, и холст; он занимает место. Место холста – на стене, место картины – на холсте, а стул – это уже часть интерьера. Я подумал об этом в связи с “Моим изварщением”. Так называемый роман имел больше общего со стулом, чем с картиной; я задумал его не как произведение искусства, а как арт-объект. Он был не тем, что видит глаз, а тем, чего нельзя не заметить, – то ли дорожным знаком, предупреждающим об опасности, то ли могильной плитой. Эти мысли помогли мне не сгореть от стыда, глядя в зеркало после того, как я согласился на сделку, о которой в тот вечер сообщил мне по телефону мой литературный агент.

– Некто Уайли Моргенстайн предлагает три миллиона за права на экранизацию, – сказал Юл. – Алло? Монк?

– Я здесь.

– Как тебе?

– Прекрасно. Ты шутишь? Потрясающе. С души воротит.

– Он настаивает на встрече.

– Скажи, что я ему позвоню.

– Он хочет лично. За три ляма можно и согласиться. Я ему пока не сказал, что Стэгга Ли на самом деле не существует.

– И правильно. На ланч с ним пойдет Стэгг Ли.

Юл засмеялся.

– Ты окончательно рехнулся. Это как? Нарядишься сутенером?

– Нет, просто надену темные очки и буду очень немногословным. Устраивает?

– Из этих трех миллионов триста тысяч – мои. Смотри не спугни.

– Ага, не спугну. Все, побежал.

– Погоди. В “Рэндом-хаус” такой ажиотаж вокруг книги, что они теперь хотят выпустить ее до Рождества.

* * *

Когда после разговора с Юлом я вышел на кухню, Билл спросил, все ли у меня в порядке. Я сказал, что все хорошо, а он сказал, что идет в ресторан со старым приятелем. Сказал, что тот скоро за ним заедет. Сказал, чтобы я его не ждал и ложился.

* * *

Раньше я как-то не замечал, что коробка с письмами Фионы к моему отцу пахнет лавандой и розовыми лепестками. В этот раз я не стал перечитывать письма, но засмотрелся на почерк – рука, которая его выводила, не сделала ни единой помарки. Это могло свидетельствовать о глубине чувства. Я представил ту руку – маленькую, но крепкую руку медсестры, с подстриженными ногтями, ловкую, как у ткачихи. Я по очереди доставал и разворачивал каждое письмо, потом пролистал страницы “Сайлеса Марнера” – для отца это был странный выбор. В книге я обнаружил клочок бумаги; на нем был манхэттенский адрес сестры Фионы в Нижнем Ист-Сайде. Ее звали Тилли Макфадден.

* * *

редактор: Как неожиданно.

стэгг: Звоню узнать, нужно ли что-то исправить в рукописи – вы же собираетесь выпустить книгу раньше.

редактор: Нет, все идеально.

стэгг: Когда будут гранки?

редактор: Мы не будем вас утруждать, все сверим сами.

стэгг: Тогда одно изменение.

редактор: Конечно.

стэгг: Название будет другое. “Блять”.

редактор: Простите?

стэгг: Блять. Одно слово.

редактор: Но мне так нравится “Мое изварщение”.

стэгг: Оставим для следующей книги. Эта будет называться “Блять”.

редактор: Боюсь, это невозможно.

стэгг: Почему?

редактор: Для многих это непристойное слово.

стэгг: Оно часто встречается в романе. Плевать, что думают “многие”.

редактор: Это может навредить продажам.

стэгг: Вряд ли. Если хотите, я верну аванс и отдам книгу в другое издательство.

14

Страшно, конечно, что, отрицая или отказываясь признавать свое участие в маргинализации “чернокожих” писателей, я оказался далеко по “другую сторону” той черты, которой, по сути, нет, – черты в лучшем случае воображаемой. Я не писал, чтобы оставить свидетельство или дать выход своему возмущению социальной несправедливостью (хотя всякая литература в каком-то смысле об этом); и я не опирался на так называемую семейную традицию устного повествования. Никогда никого не стремился освобождать и не пытался вслед за другими в очередной раз “правдиво изображать” подлинную жизнь моего народа. Да и не было у меня народа, жизнь которого я знал бы достаточно хорошо, чтобы ее “правдиво” изобразить. Возможно, будь я писателем сразу после периода Реконструкции[55], моей целью было бы улучшить участь моих угнетенных собратьев. Но какая ирония! Я стал жертвой расизма именно потому, что не разыгрывал расовую карту и сопротивлялся попыткам воспринимать мое творчество исключительно сквозь призму расовой идентичности. А мое материальное положение поправит книга, которую я ставлю в один ряд с произведениями откровенно расистскими. И вдобавок придется нацепить маску – стать тем, кого ожидают увидеть в качестве автора этой дряни. В образе пресловутого Стэгга Ли я уже говорил по телефону с редактором, а теперь предстояла встреча с Уайли Моргенстайном. Ничего, справлюсь. Даже интересно. И приятно было получить чек.

Джелли, Джелли

Джелли

До утра.[56]

Узрите незримое![57]

* * *

Билл не ночевал дома и появился только утром. Все время улыбался, говорил быстро и сбивчиво. Я уже сложил в сумку несколько любимых маминых записей и собирался отвезти их ей вместе с CD-плеером. Мне показалось, что Билл ведет себя как человек, употреблявший наркотики, но какие именно, я не знал – никогда не умел определять это по поведению. Я спросил, в порядке ли он.

– Да. А что? – ответил он.

– Не знаю, – сказал я. – Просто ты какой-то… другой.

– Другой? В каком смысле?

– Неважно.

– Нет, объясни, что ты имеешь в виду. – Внезапность реплики лишь подчеркивала ее резкость.

– Ничего, – сказал я. – Просто подумал, что ты ведешь себя как человек, употребляющий наркотики.

– Да? Какие?

– Не знаю. Мне все равно.

– Это потому, что я тебе не помогаю, да?

– Нет.

– Злишься, что ночевать не пришел. Надо было позвонить?

– Все, я поехал к матери.

– Я ради этого прилетел. – Билл изо всех сил старался не вести себя как человек, употребляющий наркотики. – Но вижу, нужды во мне нет.

– Ты поймал меня на выходе. Я тебя ждал все утро. Только собрался выходить – ты появляешься. Если хочешь поехать к маме со мной, я подожду.

– Мне надо в душ. А где я провел ночь – мое дело.

– Окей, жду.

– Да, ладно, езжай. Она, наверное, уже волнуется, что тебя до сих пор нет.

Я следил за движением его губ и вдруг поймал себя на том, что слышу бессмысленный набор звуков. Билл говорил

1 ... 53 54 55 56 57 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)