» » » » Стирание - Персиваль Эверетт

Стирание - Персиваль Эверетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стирание - Персиваль Эверетт, Персиваль Эверетт . Жанр: Прочие приключения / Путешествия и география / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стирание - Персиваль Эверетт
Название: Стирание
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Стирание читать книгу онлайн

Стирание - читать бесплатно онлайн , автор Персиваль Эверетт

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Критики обращали некоторое внимание на романы Телониуса Эллиота, но писательская карьера застопорилась. Его последний роман отвергли 17 издательств, ему никак не пробиться в высшие эшелоны писательского сообщества. И он с раздражением и обидой наблюдает за тем, как роман о жизни афроамериканцев, написанный женщиной, которая однажды посетила на пару деньков родственников в Гарлеме, становится бестселлером. Эллиот как бы в отместку пишет свой роман о гетто, который и публиковать-то не собирается, однако издательство его покупает, и эта книга становится супербестселлером. “Стирание” легло в основу сюжета фильма “Американское чтиво”, получившего в 2024 году премии “Оскар” и BAFTA.
Содержит нецензурную лексику

1 ... 62 63 64 65 66 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
виноватым за ту нищету, что нас окружала.

– Значит, вы мой брат.

Я кивнул.

– У меня есть еще братья и сестры?

– Есть еще один брат. А сестра умерла. – Я посмотрел на грязное окно. – Я пришел не для того, чтобы бередить старые раны. Отец, похоже, хотел, чтобы его письма нашли, и нашел их я. Насколько я понял, он очень любил вашу мать. Думаю, он хотел вас разыскать, но не представлял как.

– Вы же разыскали.

Она была права, и возразить было нечего.

– Отец оставил вам деньги. – Я достал чековую книжку и ручку.

– Деньги?

Я не уловил, было ли в ее вопросе больше удивления или негодования. Щелкнул ручкой, выдвинув стержень, и повторил:

– Да, мисс Хэнли, отец оставил вам деньги. – Выписал чек на сто тысяч долларов и без колебаний (что меня самого удивило) протянул ей. Никогда раньше я не выписывал чеков на такую сумму. Ощущение было странное, даже голова немного кружилась.

– Вы подумайте, – сказала она, не глядя на чек. – И это все искупает, да? – Она обвела взглядом комнату, словно осматривая ее моими глазами. Словно приглашая меня увидеть, в каких условиях она живет.

– Вряд ли, – сказал я, поднимаясь со стула. – Я просто выполнил свой долг. Всего доброго. – Повернулся и вышел на лестничную площадку.

Она подошла к двери и распахнула ее, когда я уже шел вниз по лестнице.

– Это настоящий чек?

– Да.

17

Только располóжишься на ночь у дороги,

Сразу гонит в шею полицейский строгий.

Вечное вдогонку: “Шевелись быстрей!”

И куда ни ступишь, ничего не смей.[75]

Обратно в гостиницу я решил идти пешком: денег на такси не осталось, а спускаться из своего ада в ад нью-йоркской подземки не хотелось. Прогулка, впрочем, не особенно помогла. На фоне моей внезапно объявившейся родни Стэгг Ли уже не казался просто нелепой выдумкой, а обретал слишком реальные, горько-ироничные очертания. Сидя в квартире Гретхен, я вспомнил клинику моей сестры – женщин, ожидавших приема, детей у них на коленях, младенцев, ползавших по вытертому ковру. Я остановился у витрины небольшой галереи и стал рассматривать выставленные в ней фотографии – мрачные виды безымянного грузового порта, снятые широкоугольным объективом. Людей ни на одном снимке не было, только корабли, краны, бетон и вода. Фотографом значился некто Броктон, и я задумался, что он сделал с людьми, как ему удалось полностью стереть их со снимков.

Я пошел дальше и над зданием склада увидел рекламный щит, привлекший мое внимание разве что свежестью своей краски:

сохраним америку чистой

* * *

Стэгг Ли выходит из своего гостиничного номера 1369. Одет во все черное: черные туфли, черные брюки, черная водолазка, черный пиджак, черная борода, черная фетровая шляпа. Стэгг Ли черен с головы до пят, вдоль и поперек, отныне и во веки веков. Пружинистым шагом он движется к лифту по ковровой дорожке, как по наклонной плоскости – все быстрее, вниз, в темноту.

precibus infimis[76]

Двери лифта смыкаются – створка к створке. Внутри пожилой чернокожий мужчина в скромном коричневом костюме. Он нажимает кнопку “Лобби” и смотрит на светящуюся панель: на ней в убывающем порядке загораются цифры этажей. Не глядя на Стэгга, он спрашивает:

– Вы инженер?

– Инженер?

– Вам что-то непонятно в моем вопросе? – произносит он вызывающе.

– Нет, сэр, я не инженер.

– Жаль, – говорит старик. Двери открываются.

Когда мужчина выходит, Стэгг говорит:

– Хотя в каком-то смысле, да – инженер.

Но старика уже нет.

ridentem dicecre verum quid vetat?[77]

В лифт заходит Айлин Гувер и тычет в кнопку “Лобби”, хотя видно, что она нажата. Айлин не смотрит на Стэгга, но он чувствует, что она заметила все – его цвет, его абсолютную черноту, его рост, его длинные пальцы, его большие ступни. От нее слишком сильно пахнет духами с ароматом гардений. Она касается рукой подвески в виде сердечка на шее. Потом поворачивается к Стэггу с настороженной улыбкой и спрашивает:

– Мы знакомы?

– Не думаю.

– Но где-то я вас видела.

– Правда? Наверное, просто лицо такое. Бывают такие лица.

– Да, наверное.

Двери открываются.

medio tutissimus ibis[78]

Стэгг едет в студию на метро. Поезд рокочет, и так же рокочет желудок Стэгга. Он умирает с голоду. Рядом рокочут другие животы. Стэгг зажат в вагоне среди других чернокожих. На улице все залито солнцем, а они плывут под землей, как тени – каждый к своей остановке.

* * *

В студии Стэгга встречает молодой человек по имени Тод Вейсс, одетый с иголочки. Когда они пожимают руки, Стэгг отмечает мягкость его ладоней. Но самоуверенности Вейссу не занимать. Он продюсер, и стоит ему щелкнуть пальцами, как кто-нибудь срывается с места. Он расплывается в широкой улыбке и проводит рукой по волосам.

– Мы вам так рады, так рады! – говорит Вейсс. – Не представляю, что бы мы делали, если бы вы не приехали. Нам сказали, что вы вообще можете не появиться, но, слава богу, вы здесь. Это прекрасно. Книга просто супер. Пойдемте, я отведу вас в гримерную.

– Без грима, – говорит Стэгг, и голос у него ровный, черный.

– Но это же телевидение.

– Какая разница, я буду за ширмой.

– Точно так. Как же я не подумал об этом. – Вейсс хватает пробегающего мимо ассистента. – Найди ширму, pronto! – Снова Стэггу: – На мне тут тысяча дел. Препоручаю вас Дане.

До этого момента Даны не было видно. Она моложе Вейсса, чернокожая, хрупкая. Предлагает проводить Стэгга в комнату ожидания. Вейсс уходит. Дана ведет Стэгга по длинному коридору, каблуки цокают по деревянному полу. Она не упоминает о книге, молча открывает перед ним дверь и закрывает ее, когда он проходит внутрь. Стэгг садится.

Дверь открывается.

* * *

– Монк? – Это оказался Юл. – Ты ли это?

– Заткнись, – сказал я.

Юл сел на диван рядом со мной и уставился на мою бороду.

– Так себе маскировка.

– Сойдет. Я все равно буду за ширмой.

Юл покачал головой.

– Ты ходишь по лезвию ножа, дружище.

Я спрятал лицо в ладонях – борода мешала. Хотелось плакать. Я был так потерян, так одинок. Посмотрел на Юла.

– Кто-нибудь, кроме тебя, знает?

– Никто, даже у меня в офисе. Ну, Изабелла, бухгалтер, в курсе, но она почти не говорит по-английски. Вряд ли она что-нибудь поняла.

– И все это ради денег, – сказал я.

Юл кивнул, усмехнувшись.

– А может, и нет, – добавил я.

Юл помолчал,

1 ... 62 63 64 65 66 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)