» » » » Филипп Ванденберг - Вторая гробница

Филипп Ванденберг - Вторая гробница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филипп Ванденберг - Вторая гробница, Филипп Ванденберг . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Филипп Ванденберг - Вторая гробница
Название: Вторая гробница
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вторая гробница читать книгу онлайн

Вторая гробница - читать бесплатно онлайн , автор Филипп Ванденберг
Жизненный путь Говарда Картера полон чудес. Мальчик из бедной семьи был вынужден учиться в школе для девочек, именно здесь в библиотеке он нашел тайник со старинными драгоценностями. Выполняя скучную работу у богатого лорда, он узнал о сокровищах Египта и услышал пророчество, которое изменило его жизнь.Древняя страна надежно хранила свои тайны, и много лет понадобилось Картеру, чтобы раскрыть одну из самых сокровенных ее загадок.Три прекрасные женщины были готовы на все, чтобы завоевать его любовь. Но Картер остался один.Неужели его постигло проклятье второй гробницы?
1 ... 92 93 94 95 96 ... 133 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Вы, наверное, мистер Картер! Я права?

– Конечно, дитя мое! – ответил Говард. – И как же зовут маленькую даму?

– Я – Эвелин, дочь лорда и леди Карнарвон. Мы договорились встретиться с вами за ужином. Могу я проводить вас к нашему столику?

– О, я с удовольствием попросил бы вас об этом! – поклонившись, ответил Говард. Он весело улыбнулся, заметив, как непосредственно девочка взяла его за руку и повела в правое крыло гостиницы, где располагался ресторан.

– Я много о вас слышала, – по пути сказала Эвелин. – Вы – очень знаменитый археолог и очень умный!

– Так-так. И кто же так говорит, милая дама?

– Папа.

– И ты веришь своему папе?

– Сэр! – Девочка остановилась и наморщила лоб. – Если я не буду верить папе, кому я тогда вообще должна верить?

– Да, тут ты совершенно права. Прости меня за такие слова.

– Чего уж там! – Взявшись за руки, они продолжили путь.

Его светлость был в сопровождении леди Альмины. Ее несравненная красота привлекала внимание всех окружающих. Говард прежде всего обратил внимание на ее руки: нежные, узкие и белые, каких он еще не видел ни у одной женщины.

После того как все расселись по местам, лорд Карнарвон начал беседу:

– Мистер Картер, а вы помните нашу первую встречу? Говард рассмеялся:

– Ну конечно, милорд. Она состоялась на званом ужине в Дидлингтон-холле. И я повел себя немного невоспитанно. Лучше бы я в тот раз вообще промолчал. – Повернувшись к леди Альмине, он добавил: – В газетах тогда писали об истории, в которой главным героем стал некий Спинк, якобы спасший из огня девочку. На самом деле малышку из горящего дома вынес я, но никто мне не верил, потому что в газете было написано по-другому!

– Я слышала эту историю, – ответила леди. – Ваше поведение очень понравилось моему мужу.

– Вот как? – Говард взглянул на Карнарвона.

Тот кивнул:

– Знаете, мистер Картер, в этом мире слишком много конформистов и людей, не имеющих собственного мнения. Мне понравилось, как вы боролись за правду.

– Папа! – взволнованно воскликнула Эвелин. – Мистер Картер вправду спас девочку из огня? Тогда мистер Картер – герой!

Прежде чем Говард успел что-либо произнести, Карнарвон ответил:

– Да, дитя мое, мистер Картер – герой, потому что он совершил то, на что у других не хватило мужества.

Девочка смотрела на Говарда округлившимися от удивления глазами, и ему стало неловко. Наконец он произнес:

– Что было, то прошло, и не стоит об этом вспоминать. Как там дела у лорда и леди Амхерст?

Тут лорд Карнарвон неуверенно взглянул на жену и сказал: – Я думал, вы знаете…

– Что я должен был знать?

– Лорд Амхерст умер. Сердце. Я думал, вам уже давно об этом известно.

– Нет, – глухо ответил Говард. – Лорд Амхерст умер?… Я очень многим обязан ему, правильнее сказать – всем. Именно он сделал меня археологом. И что еще более важно, лорд Амхерст поверил в меня. Простите, я оставлю вас на минуту.

Картер поднялся и поспешил на террасу. Там он глубоко вдохнул несколько раз. Он смотрел на Нил, который медленно нес свои воды на север, а мыслями был в Дидлингтон-холле. Вдруг ему вспомнилась Алисия и ее предсказание: «Один из присутствующих мужчин найдет клад тысячелетия». Его неудачи привели к тому, что он уже давно не вспоминал об этих словах. Но теперь вдруг они снова всплыли в памяти. Говард и Карнарвон хорошо бы смотрелись в одной упряжке. Говард все больше склонялся к мысли, что нужно попробовать еще раз.

Погрузившись в размышления, он вдруг почувствовал, что его руку взяла другая, маленькая рука. Это была Эвелин.

– Тебе сейчас грустно, мистер Картер? – осторожно спросила девочка и посмотрела на него.

– Хм… – Картер вымученно улыбнулся.

– Папа всегда говорит: время лечит раны.

– Тут твой папа прав. Пойдем лучше к столу!

После того как Говард снова занял свое место и сделал заказ, леди Альмина, улыбнувшись, заметила:

– Мистер Картер, мне кажется, у вас появилась большая поклонница. Моя дочь просто глаз с вас не сводит.

– Я польщен, – ответил Картер и подмигнул девочке.

Но это совершенно не понравилось Эвелин. Она яростно ударила рукой по столу и крикнула:

– Я не желаю, чтобы со мной обращались как с ребенком! Папа все время говорит» что я уже не ребенок. Пожалуйста, считайтесь с этим!

Леди Альмина призвала дочь замолчать и вести себя за столом, как подобает молодой даме. С этого момента девочка за весь вечер не проронила ни слова.

– Дела в Дидлингтон-холле обстоят не очень хорошо, – снова взял слово лорд. – Леди Маргарет Амхерст уже не может содержать поместье. Все дочери разъехались. Она осталась в доме одна, не считая прислуги. Я получил большую часть египетской коллекции лорда Амхерста. С тех пор меня охватила археологическая лихорадка. Я мечтаю сделать значительное открытие, которое навечно впишет мое имя в историю. Вы меня понимаете, мистер Картер?

Говард улыбнулся. Эти слова были ему знакомы и, если быть честным, перекликались с его собственными мыслями. Помолчав, он ответил:

– Я очень хорошо понимаю вас, милорд. Вопрос состоит лишь в том, каким образом можно воплотить ваши мечты в жизнь. Когда я оглядываюсь на эти двадцать лет, которые провел в Египте, то должен признаться: они состояли из череды неудач.

– Но мистер Картер! – перебила его Альмина. – Вы – известный археолог и исследователь, и наука многим вам обязана!

Говард поднял обе руки, как бы отрицая это.

– Может, это и правда, миледи, но мне действительно не удалось сделать значительного открытия. Такое открытие, которое, как сказал его светлость, было бы связано с моим именем навечно. Поэтому я хотел бы вас предупредить, милорд. Я – прирожденный неудачник. Если мне не изменяет память, вы лично присутствовали при том, когда я грандиозно опозорился в Дейр-эль-Бахри, вскрыв на глазах у знатной публики пустую гробницу. И мой последний проект с американцем Дэвисом закончился не многим лучше. Мне пришлось расчистить от обрушившихся камней двухсотметровую гробницу, чтобы по прошествии года работ обнаружить: все старания были напрасны. Вы должны подыскать более везучего археолога и с лучшей репутацией в Управлении древностями.

– Но ваша репутация исключительна, – прервал его Карнарвон. – Масперо сам предложил вас в качестве начальника раскопок. Он сказал, что если кто-то и добьется успеха в Долине царей, то это будет именно Картер.

– Вот, значит, как он сказал. Масперо просто хочет загладить вину. Теперь, видимо, его мучает совесть.

– Ну что вы! – неохотно возразил лорд. – Масперо ни в чем здесь не заинтересован. Главное, что мы с вами доверяем друг Другу. Я слепо доверяю вам, мистер Картер. Вы – единственный, кого я представляю рядом с собой, единственный, с кем я готов пару лет проводить раскопки в Долине царей.

Слова Карнарвона польстили Картеру. С тех пор как они впервые встретились на ужине в Дидлингтон-холле, Говард не переставал удивляться своенравному лорду, его опытности, самоуверенности и красноречию. Конечно, Картер уже давно для себя решил, что нужно соглашаться на участие в большом проекте вместе с этим человеком.

С другой стороны, лорд Карнарвон ни секунды не сомневался, что Картер примет его предложение. Его светлость даже не ждал его согласия, а напрямую спросил:

– У вас уже есть идея, с чего мы можем начать поиски? Я имею в виду место, где мы хоть немного можем рассчи гывать на успех!

Этого момента Картер только и ждал. Как актер, который хорошо отрепетировал сцену, он хладнокровно вынул из кармана пиджака маленький золотой кубок и молча поставил его на середину стола среди тарелок с едой, которые как раз принесли. Несмотря на то что в отеле «Уинтер пэлэс» было принято подавать еду на серебряной посуде или фарфоре, маленький блестящий сосуд так отличался от всей остальной роскоши, что леди Альмина удивленно воскликнула:

– О, мистер Картер!

Лорд Карнарвон наклонился, уперев подбородок в столешницу, чтобы, не касаясь руками, внимательно осмотреть предмет в самой близости.

– Вы меня заинтриговали, – произнес лорд после того, как тщательнейшим образом осмотрел кубок. – Объясните же нам, при каких обстоятельствах вы его нашли.

Говард взял кубок и развернул его так, чтобы все увидели искусно выгравированные иероглифы.

– Что это значит? – спросил лорд Карнарвон.

– Небхепрура. Это тронное имя Тутанхамона.

– Никогда не слышал о таком фараоне.

– Ничего удивительного, милорд. Это не пробел в знаниях. Тутанхамон – забытый фараон. Почему этого фараона забыли потомки или должны были забыть, пока неясно. Но факт остается фактом – этот царь правил Египтом, иначе он не получил бы этого тронного имени.

– И когда же жил этот забытый фараон?

– Более трех тысяч лет назад.

Карнарвон прервал благоговейное молчание:

– А откуда у вас этот золотой кубок?

1 ... 92 93 94 95 96 ... 133 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)