» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 74 75 76 77 78 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с чего я это взяла? А вот поживем – и увидим. Поживем – увидим. Хотя бы кто она такая?

В любом случае, говорит она, черт, как бы там ни было, я ручаться готова, что ты с кем-то там спутался. Ты что думаешь? Я ведь даже фамилию – и то сменила! Все, нету больше той фамилии – ни девичьей, ни твоей, ни даже той, что брала два года назад. К чему это все? Да и вообще, какого черта? Я вот что тебе скажу. Я хочу, чтобы меня все оставили в покое. Пожалуйста. Не вижу в этом ничего противозаконного.

Тебе что, кроме как сюда, больше пойти некуда? – говорит она. Ни на какой там самолет, часом, не опаздываешь? Разве тебя в эту самую минуту нигде не ждут, где тебе обязательно нужно быть?

Нет, говорю я. И повторяю еще раз: Нет. Нигде, говорю я. Нигде мне сейчас быть не нужно.

Потом я делаю всего одну вещь. Я протягиваю руку к ней и большим и указательным пальцами сжимаю край рукава ее блузки. И все. Просто дотрагиваюсь до нее и так же просто отвожу руку назад. Она не пытается отшатнуться. Она не двигается.

И вот что я делаю вслед за этим. Я опускаюсь перед ней на колени, это я-то, такой серьезный парень весь из себя, и хватаюсь руками за подворот ее платья.

С минуту она сидит, не двигаясь. Но спустя минуту говорит: Эй, да брось ты, в самом деле, все нормально, дурачок. Иногда ты ведешь себя так, будто только что с луны свалился. Ну, вставай же. Поднимайся, тебе говорю. Слушай, правда, все нормально. У меня уже все прошло. Не сразу, но прошло ведь. А ты сам-то как думал? Думал, не пройдет, что ли? А потом заходишь ты, и опять всплывает куча этой дряни из прошлого. И мне потребовалась разрядка. Но и ты, и я оба прекрасно знаем, что все это давным-давно миновало.

Долгое, очень долгое время я была безутешна, дорогой, говорит она. Безутешна. Можешь записать слово к себе в блокнотик. Могу сказать по опыту, что во всем английском языке нет слова печальней этого. Но как бы там ни было, в конце концов все прошло. Кто-то из великих, не помню кто, сказал, что время – джентльмен. Или, может, усталая старуха, это уж кому как больше нравится.

Теперь у меня есть своя жизнь, говорит она. Она другая, не такая, как у тебя, но, думаю, нам незачем сравнивать. Главное, что это моя жизнь, и чем я старше становлюсь, тем для меня это становится важнее. В любом случае не стоит так уж сильно огорчаться, говорит она. То есть, я имею в виду, что если слегка – то это ничего. Слегка тебе не повредит, в конце концов, этого следовало ожидать. Даже если ты не в состоянии сподобиться ни на грамм сожаления.

А теперь вставай, тебе нужно уходить, говорит она. Очень скоро вернется к ланчу мой муж. И как тогда прикажешь ему все это объяснять?

Бред, конечно, полный, но я как стоял перед ней на коленях, так и продолжаю стоять, не выпуская из рук подворот ее платья. Не отдам. Я словно терьер какой-то и как будто прилип коленями к полу. Не могу пошевелиться.

Вставай сейчас же, говорит она. Ну что это в самом деле? Тебе явно нужно от меня что-то еще. Ну, чего же ты хочешь? Хочешь, чтобы я тебя простила? Ты поэтому так себя ведешь? Так ведь, разве нет? За этим ты и проделал весь этот путь сюда. Да еще эта история с ножом, которая так тебя вдохновила. Думаю, по дороге ты забыл, зачем шел. И тебе нужно было, чтобы я тебе напомнила. Ладно, так и быть, я все скажу, если обещаешь сразу же уйти.

Я прощаю тебя, говорит она.

Ну что, говорит она, теперь доволен? Так лучше? Ты счастлив? Только поглядите на него, радости полны штаны, говорит она.

Но я продолжаю стоять все так же, прилепившись коленями к полу.

Ты слышишь, что я тебе говорю? – говорит она. А теперь уходи. Эй, ну что же ты, глупыш. Милый. Я же сказала, что прощаю тебя. Мы даже вспомнили с тобой ту историю с ножом. Даже не знаю, чем еще тебе помочь. Успокойся, детка, произвел, произвел ты впечатление. А теперь пойдем, тебе правда нужно уходить отсюда. Ну вставай. Вот так. Молодец. Ты же у нас большой мальчик, ведь правда? Шапку, шапку не забудь.

Ты же раньше никогда шапку не носил. В жизни тебя в шапке не видела.

А теперь, послушай меня, говорит она. Посмотри сюда. Внимательно послушай, что я сейчас тебе скажу.

Она приближается ко мне. Теперь ее лицо всего в каких-нибудь трех дюймах от моего. Так близко друг к другу мы не были уже очень давно. Я дышу мелко и часто, так, чтобы она не услышала, и жду. Мне кажется, по-моему, сердце слегка успокаивается.

Просто напиши обо всем так, как надо, говорит она, ты ведь умеешь, а все ненужное выкинь. Как всегда. Не думаю, что это будет для тебя так уж трудно, все-таки ты уже столько лет этим занимаешься.

Пожалуйста, я все сделала, как ты просил, говорит она. Теперь ты свободен, правильно? По крайней мере ты так думаешь. Свободен наконец. Шутка, не смейся только. В любом случае тебе теперь стало легче, разве нет?

Она ведет меня за собой из гостиной.

Даже не знаю, что бы я сказала мужу, если бы он сейчас вошел, говорит она. Но теперь-то уже кому какое дело, верно? Ведь по большому счету в конечном итоге всем уже давно на все наплевать. Кроме того, все, что могло произойти, уже произошло. Кстати, его зовут Фред. Мужик он хороший и очень работящий. И еще заботливый.

И вот она провожает меня до двери, которая все это время стояла открытой. До двери, которая все утро впускала в дом солнце, и свежий воздух, и еще звуки с улицы, а мы ничего этого не замечали. Я выглядываю на улицу, и, господи, в небе висит луна, вся такая белая. Даже не припомню, когда я в последний раз видел нечто подобное. Но я боюсь гадать, к чему это. Без шуток. Мало ли что может произойти. Может, расплачусь. Может, не пойму ни единого слова из тех, что будут рваться из меня наружу.

Может, когда-нибудь ты вернешься, говорит она,

1 ... 74 75 76 77 78 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)