» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 96 97 98 99 100 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
еще виски. Затем легли спать. Наутро, в субботу, приготовили завтрак, выпили много кофе, еще виски, а потом разошлись рыбачить: двое вверх по течению, двое вниз.

Тем вечером, после того как приготовили свою рыбу с картошкой и выпили еще кофе и виски, они отнесли посуду к реке и сполоснули ее в нескольких ярдах от того места, где в воде лежало тело. Потом снова пили, а потом вытащили карты и играли, и пили, покуда карты вообще разбирать не перестали. Верн Уильямз заснул, а остальные рассказывали грубые истории и рассказывали о вульгарных или нечестных проделках из прошлого, и о девушке никто не вспоминал, покуда Гордон Джонсон, который на минуту забылся, не заметил что-то о том, до чего твердая форель, которую они поймали, и до чего ужасно холодная вода в реке. Тогда они перестали разговаривать, но продолжали пить, пока один из них не споткнулся и не упал боком на фонарь, и вот после этого они залезли к себе в спальники.

Наутро встали они поздно, выпили еще виски, немного половили рыбу, продолжая пить виски. Затем в час дня, в воскресенье, на день раньше, чем собирались, решили уехать. Разобрали палатки, свернули спальники, собрали все сковородки, котелки, рыбу и снасти и снялись с места. На девушку перед уходом они больше не смотрели. Дошли до машины, а по шоссе ехали молча, пока не добрались до телефона. Стюарт позвонил в контору шерифа, а остальные стояли вокруг на жарком солнце и слушали. Человеку на другом конце провода он назвал все их имена – им нечего скрывать, они ничего не стыдились, – и согласился подождать на станции обслуживания, пока кто-нибудь не подъедет за более подробными ориентирами и индивидуальными показаниями.

Домой он приехал в тот вечер в одиннадцать. Я уже спала, но проснулась, услышав его в кухне. Нашла его у холодильника – он к нему прислонялся и пил пиво из банки. Обхватил меня тяжелыми руками и потер ладонями мне по спине вверх и вниз – теми же руками, думала я, с какими уезжал два дня назад.

В постели он вновь положил на меня руки, а потом подождал, как будто о чем-то задумался. Я слегка повернулась, затем шевельнула ногами. После, знаю, он еще долго не спал, поскольку не спал он, когда я засыпала; и позднее, когда я на минуту шевельнулась, приоткрыв глаза, снаружи уже был почти день, пели птицы, а он лежал на спине, курил и смотрел на зашторенное окно. В полусне я назвала его по имени, но он не ответил. Я опять заснула.

Утром он встал, не успела я еще выбраться из постели, – посмотреть, есть ли об этом что-то в газете, полагаю. Телефон начал звонить вскоре после восьми.

– Идите к черту, – услышала я, как он кричит в трубку. Минуту спустя телефон зазвонил снова, и я поспешила в кухню. – Мне нечего больше добавить, кроме того, что я уже сообщил шерифу. Вот именно! – Он шваркнул трубкой.

– Что происходит? – в тревоге спросила я.

– Сядь, – медленно сказал он. Пальцы его скребли, скребли щетину у него на скулах. – Я должен кое-что тебе рассказать. Пока мы рыбачили, кое-что случилось. – Мы сели друг напротив дружки за стол, и тут он мне и рассказал.

Пока он говорил, я пила кофе и взирала на него. Потом прочла сообщение в газете, которую он толкнул мне по столу: «…неустановленная девушка в возрасте от восемнадцати до двадцати четырех лет… тело провело в воде от трех до пяти дней… вероятный мотив – изнасилование… предварительный осмотр свидетельствует о смерти через удушение… порезы и кровоподтеки на грудях и в области таза… вскрытие… дело об изнасиловании, расследование ведется».

– Ты должна понять, – сказал он. – Не смотри на меня так. Будь теперь осторожнее, я вот к чему. Не бери в голову, Клэр.

– Почему ты мне вчера вечером ничего не сказал? – спросила я.

– Просто… не сказал. Ты это о чем? – сказал он.

– Сам знаешь, о чем я, – сказала я. Посмотрела на его руки, на широкие пальцы, костяшки в волосах, шевелятся, вот прикуривают сигарету, те пальцы, что двигались по мне вчера ночью.

Он пожал плечами.

– Какая разница, вчера вечером, сегодня утром? Поздно было. Ты сонная была, я подумал, что подожду до утра, а потом скажу. – Он выглянул в патио: с лужайки на стол для пикников прилетела малиновка и взялась чистить перышки.

– Это же неправда, – сказала я. – Вы ж не оставили ее там просто так?

Он быстро обернулся и сказал:

– Что я сделал? Послушай меня теперь внимательно, раз и навсегда. Ничего не произошло. Мне не о чем жалеть и не в чем себя чувствовать виноватым. Ты меня слышишь?

Я встала из-за стола и ушла в комнату Дина. Он уже не спал, в одной пижаме собирал головоломку. Я помогла ему найти одежду, а потом снова ушла на кухню и выставила на стол его завтрак. Телефон звонил еще дважды или трижды, и всякий раз Стюарт разговаривал отрывисто и был зол, когда вешал трубку. Он позвонил Мелу Дорну и Гордону Джонсону и поговорил с ними, медленно, серьезно, а потом открыл пиво и выкурил сигарету, пока Дин ел, расспрашивал его о школе, о друзьях и проч., в точности как будто ничего не случилось.

Дину хотелось знать, чем он занимался, пока его не было, и Стюарт вынул из морозилки рыбу и показал ему.

– Я отвезу его к твоей матери на день, – сказала я.

– Конечно, – сказал Стюарт и посмотрел на Дина, который держал одну замороженную форель. – Если хочешь и если он хочет, то есть. Это не обязательно, знаешь. Ничего такого не происходит.

– Мне бы все равно хотелось, – сказала я.

– А мне там можно пойти купаться? – спросил Дин и вытер пальцы о штаны.

– Думаю, да, – сказал я. – День теплый, поэтому бери купальный костюм, и я уверена, что твоя бабушка разрешит.

Стюарт закурил и посмотрел на нас.

Мы с Дином поехали через весь город к матери Стюарта. Она живет в многоквартирном доме с бассейном и сауной. Зовут ее Кэтрин Кейн. Фамилия ее, Кейн, – такая же, как у меня, что кажется невозможным. Много лет назад, рассказывал мне Стюарт, друзья называли ее Кексиком. Она высокая холодная женщина со светлыми до белизны волосами. От нее у меня возникает такое чувство, что она вечно судит, судит. Я тихо кратко объясняю ей, что произошло (она еще не читала газету), и обещаю забрать Дина вечером.

– Он прихватил купальный костюм, – говорю

1 ... 96 97 98 99 100 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)