» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 97 98 99 100 101 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я. – Нам со Стюартом нужно кое о чем поговорить, – неопределенно добавляю я. Она вперяется в меня поверх очков. Затем кивает и поворачивается к Дину со словами:

– Как поживаешь, мой мужчинка? – Нагибается и обхватывает его руками. Снова смотрит на меня, когда я открываю дверь, чтоб уйти. Умеет она так на меня смотреть, ничего не говоря.

Когда я возвращаюсь домой, Стюарт что-то ест за столом и пьет пиво…

Немного погодя я сметаю разбитые тарелки и стекло и выхожу наружу. Стюарт теперь лежит навзничь на траве, газета и банка пива под рукой, пялится в небо. Дует ветерок, но на улице тепло и кричат птицы.

– Стюарт, мы бы могли прокатиться? – говорю я. – Куда угодно.

Он перекатывается, и смотрит на меня, и кивает.

– Пива прихватим, – говорит он. – Надеюсь, ты от этого отошла. Попробуй понять, больше я ничего не прошу. – Он встает на ноги и касается моего бедра, проходя мимо. – Дай мне минутку, и я буду готов.

Мы едем через город, не разговаривая. Еще не выехав за город, он останавливается у придорожного рынка за пивом. Сразу за дверью замечаю большущую стопку газет. На верхней ступеньке толстая женщина в ситцевом платье протягивает маленькой девочке лакричную палочку. Через несколько минут переезжаем ручей Эверсон и сворачиваем на площадку для пикников в нескольких футах от воды. Ручей течет под мостом и впадает в большой пруд в нескольких сотнях ярдов дальше. По берегам пруда под ивами разбросано с дюжину мужчин и мальчишек, рыбачат.

Столько воды так близко к дому, зачем ему обязательно было ехать на рыбалку в такую даль?

– Зачем тебе понадобилось ехать туда, а не куда-то еще? – спрашиваю я.

– К Начесу? Мы всегда туда ездим. Каждый год, минимум по разу. – Мы сидим на скамейке на солнышке, и он открывает две банки пива и одну передает мне. – Откуда мне, к черту, было знать, что такое случится? – Он качает головой и жмет плечами, как будто произошло все много лет назад или с кем-то другим. – Наслаждайся этим днем, Клэр. Смотри, какая погода.

– Говорили, что они невиновны.

– Кто? Ты о чем это?

– О братьях Мэддокс. Они убили девушку по имени Арлин Хабли возле городка, где я росла, а потом отрезали ей голову и швырнули тело в реку Кли-Элам. Мы с ней в одну среднюю школу ходили. Это случилось, когда я девчонкой была.

– Ну и о чертовне же ты думаешь, – говорит он. – Кончай давай. А то я через минуту беситься начну. Как тебе такое? Клэр?

Я смотрю на ручей. Плыву к ручью, глаза открыты, лицом вниз, пялюсь на камни и мох на дне, пока меня не выносит в озеро, где меня подталкивает ветерок. Ничего не изменится. Мы будем так все дальше, дальше, дальше и дальше. Мы даже сейчас будем дальше, как будто ничего не произошло. Я смотрю на него через пикниковый стол с таким накалом, что он спадает с лица.

– Не знаю, что с тобой не так, – говорит он. – Не знаю…

Я даю ему пощечину, не успев сообразить. Вскидываю руку, долю секунды выжидаю, а потом жестко хлещу ему по щеке. Дичь какая-то, думаю я, хлеща его. Нам нужно сплести пальцы. Нужно помогать друг дружке. Дичь какая-то.

Он перехватывает мое запястье, не успеваю я ударить его снова, и заносит свою руку. Я вжимаю голову в плечи, выжидая, и вижу, как что-то возникает у него в глазах, а затем отскакивает прочь. Он роняет руку. Я еще быстрее кружу и кружу по пруду.

– Пойдем, садись в машину, – говорит он. – Отвезу тебя домой.

– Нет, нет, – говорю я, отстраняясь от него.

– Пошли, – говорит он, – черт бы его драл… Ты несправедлива ко мне, – говорит он потом уже в машине. Мимо окна пролетают поля, деревья и фермерские дома. – Ты несправедлива. Ни к кому из нас. Или к Дину, я мог бы добавить. Подумай минутку о Дине. Подумай обо мне. Подумай о ком-нибудь, кроме себя, для разнообразия.

Я теперь ничего не могу ему сказать. Он старается сосредоточиться на дороге, но все время поглядывает в зеркальце заднего вида. Краем глаза смотрит на сиденье рядом, где я сижу, подобрав под себя колени. На плечо и одну сторону лица мне сияет солнце. Не сбавляя хода, он открывает еще пиво и пьет из банки, затем сует ее себе между ног и выдыхает. Он знает. Я б могла рассмеяться ему в лицо. Могла б зарыдать.

Стюарт полагает, будто дает мне сегодня утром поспать. Но проснулась я задолго до будильника, думала, лежа на дальнем краю кровати, подальше от его волосатых ног и его толстых, спящих пальцев. Он собирает Дина в школу, затем бреется, одевается и вскоре после сам едет на работу. Дважды заглядывает в спальню и покашливает, но глаза я держу закрытыми.

На кухне обнаруживаю записку от него, подписанную: «Люблю». Сажусь в уголок для еды на солнышке и пью кофе, а на записке оставляю кофейное кольцо. Телефон звонить перестал, уже что-то. С прошлого вечера никаких больше звонков. Я смотрю на газету и поворачиваю ее на столе туда и сюда. Затем придвигаю ближе и читаю, что в ней говорится. Тело по-прежнему не опознано, не востребовано, очевидно, его никто не хватился. Но последние двадцать четыре часа мужчины изучали его, вставляли в него всякое, разрезали, взвешивали, снова собирали воедино, зашивали, искали точную причину и мгновение смерти. И свидетельства изнасилования. Уверена, они надеются на изнасилование. От изнасилования легче будет понять. В газете говорится, что ее перевезут в похоронную контору «Кит и Кит» впредь до распоряжений. Людей просят сообщать то, что им известно, и т. д.

Определенно же вот что: 1) людям больше нет дела до того, что происходит с другими, и 2) ничего больше не составляет теперь никакой разницы. Поглядите, что произошло. И все равно для Стюарта и меня ничего не изменится. По-настоящему не изменится, я имею в виду. Мы будем стареть, оба, это уже видно по нашим лицам, например, в зеркале ванной по тем утрам, когда мы умываемся одновременно. А что-то вокруг нас изменится, станет легче или трудней, не одно, так другое, но по-настоящему каким-то иным не станет никогда. Я в этом убеждена. Мы приняли свои решения, жизни наши приведены в действие и будут тянуться дальше и дальше, пока не остановятся. Но если это правда, тогда что? В том смысле, что, если ты в это веришь, но никак не раскрываешь, пока однажды

1 ... 97 98 99 100 101 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)