» » » » Человек, который любил детей - Кристина Стед

Человек, который любил детей - Кристина Стед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Человек, который любил детей - Кристина Стед, Кристина Стед . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Человек, который любил детей - Кристина Стед
Название: Человек, который любил детей
Дата добавления: 26 декабрь 2025
Количество просмотров: 48
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Человек, который любил детей читать книгу онлайн

Человек, который любил детей - читать бесплатно онлайн , автор Кристина Стед

Журнал Time в 2005 году включил роман «Человек, который любил детей» в список 100 лучших книг XX века.
Что произойдет, если девочка-подросток будет жить с отцом-самодуром, истеричной мачехой и пятью сводными братьями и сестрами? Убийство.
Луи нелегко. Она старшая в семье. На ее попечении младшие дети. Мачеха постоянно кричит, жалуется на бедность, мужа и судьбу. Ее пожирают тайны и долги. Отец выдумал свой собственный мир. В нем он гений. По его указке идет дождь, а во дворе растет Дерево Желаний. Родители постоянно скандалят. Их ненависть выплескивается на детей. Луи устала от этого. Придет время, и она поймет, что нужно сделать.
«Человек, который любил детей» – во многом личный роман для австралийской писательницы Кристины Стед. Ее мать умерла, когда девочке было всего два года. Кристина восхищалась отцом, но при этом страдала от его авторитарности. Их взаимоотношения ухудшились с появлением мачехи, сводных братьев и сестер. Своим подростковым переживаниям Кристина посвятила эту книгу, доверив страницам потаенные мысли
Роман «Человек, который любил детей» понравится вам, если вы остались под большим впечатлением от книг «Похороните меня за плинтусом» Павла Санаева и сериала «Большая маленькая ложь».

Перейти на страницу:
почти задушенная зреющим плодом в ее чреве.

Мозг Луи кипел день и ночь, и каждая шутка Сэма, каждая глупая подковырка или безобидная насмешка порождали в ней убийственную жажду мести. Когда бы они ни оказывались дома вместе, она бормотала ему (с безопасного расстояния): «Мне отмщение, я воздам». И в то же время ее одолевала испепеляющая страсть к мисс Эйден – детская в своем неведении, взрослая – по накалу чувств. В школе она была на седьмом небе от счастья, дома – в камере пыток. Младшие часто наблюдали за ней и как будто догадывались, что Луи пребывает в некоем очень странном мире, но, по мнению Сэма, она стала «еще более бестолковой, чем прежде», хотя он рассчитывал, что она «поумнеет». Чтобы не встречаться с Сэмом, Луи постоянно убегала из дома с книгой, обычно с томиком Шелли (она хотела выйти замуж за такого человека, как Шелли, только Шелли), и в уединении читала и заучивала наизусть стихи. К чтению знаменитого произведения «Ченчи» Луи долго не решалась приступить, ибо в этой трагедии, как она считала, освещается запретная тема, но когда в конце концов начала ее читать, пришла в полнейший восторг, ведь ее положение было схоже с положением Беатриче (не считая одной мрачной выразительной сцены). В субботу после полудня, до того как Хенни отправилась в Балтимор с куклой для бедняжки Кэтлин, Луи выучила следующие строки:

…Чем я – увы! – могла тебя обидеть?

Здесь на земле, где жизнь, и день, и солнце,

Я прожила такую малость лет,

Исполненных томительной печали;

И участи моей угодно было,

Чтоб мой отец бездушно отравил

Все юные мгновения утра жизни,

Всю радость расцветающих надежд…

(Шелли. «Ченчи». Действие V, сцена 2)[141]

Часа в три пополудни они увидели, как Луи возвращается с берега. Кроваво-желтое солнце золотило траву, листья и чистые волосы Луи.

– А Лулу все бродит сама по себе, думы думает, – сказал Сэм близнецам, лежавшим на траве возле него с западной стороны дома. – Вечно о чем-то размышляет, витает в облаках. Жаль, что ей не случилось пожить с родной матерью хотя бы несколько лет. Теперь она была бы гораздо лучше. Пожалуй, я допустил ошибку, позволив ей слишком много общаться с Бонифацией, когда несчастная Бонифация жила с нами, ибо она по глупости бредила театральной сценой. И теперь вот Лулу только и делает, что болтает сама с собой. Сизый Нос! – весело окликнул он старшую дочь. – Говоришь сама с собой или читаешь стихи?

Лулу остановилась и посмотрела на отца с братьями.

– Читаю стихи, если хотите знать, – с гордостью ответила она.

– Так иди сюда, Лулу, почитай нам. – Сэм вытянулся на траве. Не дожидаясь повторного приглашения, Луи подошла к ним и стала декламировать речь Ченчи:

Боже! Выслушай меня!

О, если та пленительная форма,

Что ты соделал дочерью моей, кровь…

…от крови и от сущности моей…

…эта дьявольская греза,

Возникшая таинственно во мне…

Тобою предназначена была,

Чтоб послужить для доброй цели…

Сэм смотрел на нее, сощурившись, но в руке у нее была книга, та самая, что дал ей он сам, и это его успокоило, а Луи продолжала:

…если лучистое ее очарование

Зажглось, чтоб озарить наш темный мир…[142]

– Если лучистое ее очарование зажглось, чтоб озарить наш темный мир, – тихо повторил Сэм и с ласковой улыбкой на выразительных красивых губах стал терпеливо ждать, когда Луи продолжит. Но она надменно произнесла:

– Опять насмехаешься надо мной! – И пошла прочь.

– Луи, не уходи, – попросил Сэм. – Никто над тобой не насмехается. Глупая Лулу! – в удивлении вскричал Сэм. – Лулу, послеполуденный чай будем пить в гостиной.

Когда она принесла в комнату поднос, на котором дребезжала посуда, и поставила его на западном конце длинного стола, Сэм и мальчики сидели перед горящей свечой, и Эрни, увлекавшийся физикой, объяснял им, что пламя в самой его середине холодное: если сунуть туда спичку, она не зажжется. Дети, смеясь от возбуждения, принялись совать пальцы в огонь, чтобы почувствовать его холод. Эрни с мгновение подержал палец в пламени свечи и, смешно айкнув, отдернул руку. Потом Сэм сунул в огонь свой длинный желтый указательный палец, но тоже быстро его отдернул и стал дуть на палец, всячески показывая, как ему больно. Лулу стояла и смотрела, как бледное ушко сияния плывет рядом со струящимся в окно солнечным лучом, в котором плясали пылинки.

– И Лулу пусть попробует, – потребовал Эрни. – Лулу, ты тоже попробуй. – Эрнест всегда стремился каждому доказать свою правоту. Дети тем временем продолжали дотрагиваться до огня и со смехом облизывать пальцы. Луи, едва заметно улыбаясь, сунула в пламя кончик правого мизинца. Дети вытаращили глаза, замерли в изумлении, а Сэм, на губах которого всегда играла презрительная насмешка, вопросительно посмотрел на старшую дочь и внезапно воскликнул:

– Лулу, не дури!

– Ой, ой, тебе же больно, – пропищал Томми.

– Лулу, не надо, – сказал Эрни.

В комнате отвратительно запахло горелым мясом. Луи выдернула из огня почерневший палец, на секунду показала его всем и с невозмутимым видом пошла из гостиной, чтобы обработать ожог – окунуть палец в растительное масло. Эви и Малыш Сэм ревели, остальные побледнели от страха.

– Лулу упряма, как осел, – несколько раз раздраженно повторил Сэм. – У Лулу нет ни капли здравого смысла. – Он даже встал, подошел к кухне и спросил сердито: – Лулу, разве тебе не больно?

– Не больно, – сквозь зубы процедила она.

– Не может быть.

– Если я не хочу чувствовать боль, больно мне не бывает, – ответила она.

Пожав плечами, Сэм побрел в гостиную, к остальным детям. Он пребывал в полнейшей растерянности: Луи была вне его разумения. Эрни он не выпустит из-под своего влияния, решил Сэм. А что до Эви, так в старшую школу она не пойдет. По его глубокому убеждению, именно среднее образование «лишило Лулу здравомыслия», как теперь ворчливым тоном говорил он младшим детям, и будь он проклят, если допустит, чтобы Леди-Малютка превратилась во вздорную неудачницу.

Но Эрни улизнул в кухню и спросил у старшей сестры:

– Луи, неужели не больно?

– Конечно, больно, – улыбнулась она, – но это ерунда.

С младшими она держалась спокойно: ее страстные волнения не затрагивали их незамутненные души. Тем вечером Сэм оставил Луи одну в прохладном уединении ее комнаты на

Перейти на страницу:
Комментариев (0)