» » » » Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото, Юкихиса Ямамото . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото
Название: Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю
Дата добавления: 23 март 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю читать книгу онлайн

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - читать бесплатно онлайн , автор Юкихиса Ямамото

Терапевтический роман-бестселлер в Японии.
В каждом букете чья-то история – о любви, потере или надежде.
Тихая улочка Токио, скромная вывеска, ароматы тысячи цветов – здесь теперь работает Кикуко. Она набралась смелости, чтобы уволиться с нелюбимой офисной работы. Теперь будни Кикуко наполнены ароматами магнолий, сакуры и хризантем, но ее не отпускают сомнения и тревоги.
Осваивая тонкости флористики и языка цветов, узнавая о мечтах и надеждах покупателей, Кикуко предстоит многое понять о самой себе.
«Цветочная лавка на перекрестке судеб» понравится поклонникам «Кафе на краю земли», «Бог всегда путешествует инкогнито», «Однажды во время дождя» и книг Митча Элбома.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Вкус совсем не похож ни на традиционные сладости, ни на европейские… Будто я ем что-то совсем новое. Даже немного сбивает с толку.

– Вам не нравится?

– Нет, наоборот! – тут же встрепенулась Кикуко. – Очень вкусно!

«Вкусно» даже близко не описывало то, что она чувствовала, однако Кикуко никак не могла подобрать слов. Ни «вкусно», ни даже «объеденье», которые так любили звезды на кулинарных программах, не передавали весь спектр эмоций, полученных от еды.

В итоге всего за пару минут лакированная тарелка опустела.

– Вам понравилось?

– Очень.

– Замечательно. Честно говоря, госпожа Кимина, у меня есть к вам просьба.

– Просьба? Какая?

– Вы – графический дизайнер, верно?

– Я только учусь.

– Тем не менее дизайн визитных карточек, оберточной бумаги и даже коробок для доставки в «Каварадзаки» разработали именно вы, не так ли? Насколько я знаю, вы также выполняете работу на заказ?

– Как сказать… – «На заказ», конечно, звучало очень солидно, но Сагаэ была ее единственным клиентом.

– Не могли бы вы разработать дизайн упаковки для нашего магазина?

– Что? Нет, ну…

– Нет?

– Не то чтобы нет! Просто делать памятный дизайн по случаю 150-летия магазина это такая честь. Я не уверена, смогу ли…

– Что вы такое говорите? В каждой вашей работе чувствуется желание попробовать новое и необычное, и это меня так зацепило! Как вам сказать… Я почувствовала вашу страсть к творчеству!

– П-правда?

Юуки подалась вперед, сократив расстояние между ними. Почувствовав на своем лице ее горячее дыхание, Кикуко смутилась еще больше. Юуки, похоже, это заметила.

– Ой. Прошу прощения! – тут же выпрямилась она. – Нагнетаю обстановку…

– Ничего страшного. Я рада, что вам так понравились мои работы. Думаю, я могла бы взяться.

– Правда? Спасибо вам! – обрадовалась Юуки, но тут же сделала виноватое лицо: – Но если честно…

Конкурс, значит.

«Чайная роза» решила провести конкурс на разработку дизайна упаковок. В нем уже участвовало более десяти дизайнерских компаний, а Юуки пригласила Кикуко посостязаться с ними.

«Да уж, раскатала губу. Вот так просто предложить место человеку без опыта работы? Глупости».

Было немного обидно, и в то же время Кикуко почувствовала себя легче. Стоило относиться к этому проще: нет ничего страшного в провале. А если повезет и она победит, будет повод для гордости. Однако Юуки строго-настрого запретила говорить кому-либо об участии. Само собой, публиковать процесс работы в соцсетях тоже нельзя.

Дедлайн – две недели, то есть срок сдачи был назначен на четвертый вторник месяца, как раз перед началом Золотой недели. В день сдачи от Кикуко требовалось съездить в район Нихонбаси и посетить главный магазин, чтобы представить свой проект на собрании директоров «Чайной розы». Признаться, Кикуко терпеть не могла публичные выступления. В бывшей компании она боялась даже представлять товары клиентам, из-за чего каждая ее презентация с треском проваливалась. Юуки же заверила, что обязательно будет присутствовать на собрании и поддержит ее морально. «Поддержка, конечно, хорошо, но выступать все равно не легче», – горько подумала Кикуко.

Кроме того, сейчас у нее не было такой роскоши, как свободное время. На прошлых выходных Кикуко поступил звонок от Сагаэ, которой так понравился ее новый дизайн визиток, что она попросила разработать еще и оформление коробок для доставки. Крайний срок, который они установили, тоже приходился как раз к Золотой неделе. Так что, если Кикуко согласилась бы подать заявку на конкурс, ей пришлось бы заниматься двумя проектами одновременно. Перед ней стоял нелегкий выбор.

В гараже «Каварадзаки», заглушив мотор «Ла Ви ан Роз», Кикуко встала перед картой района Кудзиранума, растянувшейся по внутренней стене гаража. Зеленая булавка, помечавшая «Камо Молл», сменилась на коричневую. Значит, магазин сделал уже третий заказ.

Когда Кикуко повернулась, чтобы опустить крышку багажника, краем глаза она заметила, как около входа в здание стоит женщина. На ней были платье-рубашка красно-фиолетового цвета и черные трикотажные брюки, а с плеча свисала небольшая сумочка. На вид ей было, наверное, чуть больше шестидесяти, женщина обладала довольно высоким ростом. Незнакомка нерешительно стояла на месте, будто сомневалась, стоит ли заходить. Интересно, зачем она здесь? Может, пришла в клуб игры в го? Хотя, нет, вряд ли. Он открывался не раньше полудня. Пока Кикуко терялась в догадках, женщина вдруг повернулась в ее сторону.

– Ты здесь работаешь?

– Да. Работаю.

– Как долго?

– С июня прошлого года. Получается, чуть больше десяти месяцев.

– Как идут дела в магазине? Хорошо?

– К счастью, да.

– Тебе хорошо платят за работу?

– Прошу прощения, а зачем вы спрашиваете?

– Да так, беспокоюсь.

– За магазин? Почему?

Ответа не последовало. Женщина лишь пристально смотрела в ответ на Кикуко, сжав губы в тонкую линию, – будто оценивала ее. А затем медленно сказала:

– Вижу, тебе можно доверять.

– Неужели вы это поняли, взглянув на меня?

– Я хорошо разбираюсь в людях.

Хм. Кажется, Кикуко слышала нечто подобное. Но от кого?

– Кику-у! – донесся голос Мариты. Ее не было видно, однако голос звучал ясно и четко – должно быть, она стояла в дверном проеме склада: – У меня есть про-осьба. Подойдешь?

– Уже иду!

Тем временем женщина приблизилась к Кикуко.

– Во сколько ты уходишь с работы?

– Сегодня я в первую смену, поэтому ухожу в четыре.

– Давай встретимся, как закончишь. Есть разговор, – с этими словами женщина открыла сумочку.

– Разговор?

– Если что, я не настаиваю. Перезвони, если надумаешь, ладно? – Она достала визитную карточку из недр сумочки и положила ее в передний карман рабочего фартука Кикуко. – Только не говори никому, что я была здесь. Договорились?

Сказав это, женщина поспешно удалилась. Удивленно моргая ей вслед, Кикуко машинально щелкнула крышкой багажника. Придя в себя, достала из кармана визитную карточку.

Что за?..

Почти весь текст был на английском языке. Должность – «Travel coordinator».

Только имя было написано на японском: «Додзима Рика».

Место работы – «Manila, Philippines».

Она слышала это от Мариты. Про то, что она хорошо разбирается в людях. А еще – Кикуко снова прочла имя – у них одна фамилия. Додзима. Получается, эта женщина?..

Днем ранее, в понедельник, Марита ездила на цветочный рынок в Сэтагайя. Помимо большой партии ландышей для ярмарки она привезла ветви кизила, рододендрона и калины Оодемари, чьи цветы напоминали небольшие снежные шарики. Розы продавались дешевле обычного, поэтому Марита закупила партию побольше. Кроме того, привезла ветви подофилловой роджерсии, кампанулу и партию крошечных милых цветов под названием «Нигелла».

Три иероглифа. «Как читается это слово? Вы можете ответить при оплате покупок на кассе. Подарок за правильный ответ: закладка из сухоцветов! Торопитесь, количество ограничено!

1 ... 42 43 44 45 46 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)