» » » » В главной роли Адель Астер - Элиза Найт

В главной роли Адель Астер - Элиза Найт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В главной роли Адель Астер - Элиза Найт, Элиза Найт . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
В главной роли Адель Астер - Элиза Найт
Название: В главной роли Адель Астер
Дата добавления: 27 февраль 2026
Количество просмотров: 32
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

В главной роли Адель Астер читать книгу онлайн

В главной роли Адель Астер - читать бесплатно онлайн , автор Элиза Найт

Ей рукоплескал Бродвей, а она мечтала о тишине.
Адель Астер, блистательная и харизматичная танцовщица, сестра знаменитого Фреда Астера, покорила публику от Нью-Йорка до Лондона. В числе ее многочисленных поклонников – королевские особы. Но все, о чем мечтает Адель – это семья и любящий муж. И знакомство с лордом Чарльзом Кавендишем, кажется, ее желания может исполнить. Только какой ценой?
Вайолет Вуд, наоборот, не интересует тихий домашний очаг. С тех пор как она научилась ходить, она мечтала танцевать на лондонской сцене. Ее счастливым билетом оказывается дружба с Адель. Вайолет полна амбиций и готова пойти на любые жертвы, чтобы стать звездой. Но путь к славе никогда не бывает легким.
Ольга Чеснокова, редактор книги:
Кого могут оставить равнодушным истории сильных, смелых и ярких женщин, которые знают чего хотят и готовы идти на жертвы ради своих мечт? Точно не меня! И надеюсь, не вас. Приготовьтесь плакать, смеяться (и заглянуть за кулисы Бродвея).
Три факта:
1. Захватывающая жизнь знаменитой танцовщицы и актрисы 20-х.
2. Роман перенесет вас из ревущего Нью-Йорка 20-х годов в полный ужасов Лондон 40-х.
3. О силе женской дружбы и о любви, конечно же.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и меня. Впрочем, это не мешало мне время от времени звать его со мной разливать суп для безработных.

Восемнадцатого ноября, когда мы вернулись в Нью-Йорк из Бостона, чтобы сыграть премьеру, Чарли явился за кулисы со своей обворожительной улыбкой, а еще с букетом белых роз и лилий.

– А, мой главный поклонник прибыл! – поддразнила я его, вскакивая из-за гримировального столика, чтобы принять дар и нагнуться к нему для поцелуя в щеку.

– Я же обещал, а насколько мне известно, нельзя брать назад обещание, данное женщине, которая танцует точно лиловое пламя.

Ах, он воистину сводит меня с ума. У Чарли были полны закрома всего того, чего я пыталась добиться от Уильяма и от других своих бывших возлюбленных. Я положила цветы на столик, опустила ладонь на бедро, склонила голову набок.

– Ты, негодник, читал рецензии на мои старые спектакли? – Я скорчила рожицу, потому что он цитировал слова газетчиков.

– Как я скучал по твоей забавной мордашке, – произнес он со смехом и показал мне нос.

– А я по твоей. – В голосе моем зазвучала серьезная нота, к чему я не привыкла. Из-за этого очаровательного лорда я то дышу, то не дышу. От одного упоминания его имени губы растягивались в улыбку, в глазах искрило.

Кажется, я в него влюбляюсь.

Чарли потянулся ко мне, провел пальцами по предплечью, постучал по кисти, потом переплел свои пальцы с моими. Его лицо тоже стало серьезным, зрачки расширились, он притянул меня ближе.

– Давай тогда попробуем сделать так, чтобы нам до моего отъезда хватило времени обзавестись новыми незабываемыми воспоминаниями.

Я отвернулась, перебирая свободной рукой жемчужины ожерелья.

– А когда ты уезжаешь?

Чарли дотронулся до моей скулы.

– Через месяц, может, чуть позже.

– Значит, нас ждет памятный месяц или чуть больше.

– Я буду приходить сюда каждый вечер, – пообещал он.

Я хотела было возразить, как тогда, в Париже, но вместо этого выдвинула вперед плечо и сказала:

– И я тоже.

Чарли усмехнулся, сжал мне пальцы, открыл рот, чтобы что-то добавить, но тут окрик режиссера заставил нас отстраниться друг от друга.

– Лучше тебе пойти на свое место, – предложила я. – А уж я постараюсь выступить сегодня как можно лучше – ведь ты ради моего выступления пересек океан.

– Да ты можешь хоть стоять три часа кряду на голове, мне все равно понравится, – заметил Чарли.

– Не искушай, а то ведь попробую. – И я жестом выставила его из гримерной.

– Кто это был? – спросила Мэрилин Миллер. – Очень похож на принца Уэльского.

– Руками не трогать. – Я рассмеялась. – Да, у меня когда-то был роман с принцем, но это не он. Это лорд Чарльз Кавендиш.

– И чего он лорд? – Мэрилин нагнулась, заглянула в зеркало, пригладила мне волосы.

Моего сердца. Моих грез.

Я пожала плечами. Британские дворянские титулы я так и не освоила. По моему разумению, Чарли не был лордом «чего-то», хотя определенные обязанности у него имелись.

– Его отец герцог.

Мэрилин подняла брови.

– А, то есть он лорд богатого наследства.

Я рассмеялась, но довольно сухо. Растолковывать подруге-американке, что такое титулы, наследование и права второго сына, – все равно что учить рыбу бегать по земле. Давненько мы выкинули чай за борт во время Бостонского чаепития, успели забыть, как все это устроено.

– Но он всяко хорош собой. – Мэрилин смотрела на дверь, через которую ушел Чарли.

– Даже и думать забудь. – Я ткнула ее рукой в плечо.

Мэрилин прижала палец к нижней губе.

– Тогда, значит, Фредди?

Я закатила глаза и рассмеялась.

– Если у тебя с ним получится.

– Не уверена, что с Фредди вообще у кого-то получится. – Мэрилин надула губки и выглянула из гримерной, то ли в поисках моего брата, то ли убедиться, что он нас не слышал.

– Не переживай, получается, причем у многих.

Фредди был хорош собой, состоятельнее многих в эти скудные времена, и от его танцевальной ловкости панталончики падали на пол, точно дождевые капли в Лондоне.

– Чего там у многих? – Фредди влетел в гримерку: слов Мэрилин он не расслышал, а вот мой ответ да.

– Многих это радует. – Я взъерошила ему волосы, он уклонился.

– Я сразу понял, что ты врешь. – Он погрозил мне пальцем, но тут оркестр взял первую ноту – знак, что нам пора приступать к работе.

Мэрилин взяла Фредди под левую руку, я под правую, и мы танцевальным шагом двинулись на сцену, совершенно готовые к «Улыбкам».

Мне-то казалось, что и предыдущие наши спектакли нравятся зрителям, но «Улыбки» превзошли их все. Смех превращался в оглушительный рев, а от аплодисментов в финале у меня зазвенело в ушах. Вокруг было столько плохого, что люди отчаянно нуждались в хорошем.

Репортеры и поклонники так и толпились у выхода для актеров – их было так много, что мы оказались в ловушке. Они выкрикивали наши имена, задавали вопросы, и стоило нам приоткрыть дверь, нас тут же ослепляли вспышки фотоаппаратов. Поклонники заблокировали все выходы – точно в комическом фарсе, бегали от одной двери к другой, пытаясь угадать, из которой мы появимся. Вот без этой части жизни знаменитостей я бы с удовольствием обошлась.

– Идем. – Чарли схватил меня за руку, притянул к себе и повел сквозь толпу – Фредди шел следом, с ним рядом мама, позади – большая часть труппы.

– Моя машина вон там, – указал Чарли, и действительно, «роллс» его дожидался у тротуара, шофер стоял рядом, готовый открыть двери. За машиной выстроилась череда других автомобилей и такси.

– Спасибо, Мак, вы нас просто спасли, – обратилась я к водителю, залезая на заднее сиденье; Чарли сел рядом, прижался теплой ногою к моей.

В машину с нами забрались Фредди, мама и Мэрилин. Остальные актеры рассеялись по тротуару, распределились по ожидавшим машинам – под неистовые вспышки фотоаппаратов.

– Куда поедем? – Чарли улыбнулся мне озорной улыбкой и захлопнул дверцу, отрезав нас от слепящих вспышек и заглушив вопли репортеров.

– Разумеется, в «Двадцать один», куда же еще. – Я улыбнулась.

В этот подпольный бар мы с особенным удовольствием ходили потанцевать и посмеяться, а еще Чарли с большим энтузиазмом пил тамошний самогон.

– Роскошно, я только за. А вы согласны? – спросил Чарли.

– Будет просто здорово. – Мэрилин улыбнулась Фредди, да так, что я подумала: она сегодня попытается откусить от него кусочек.

– Я совсем выдохся, мне, наверное, лучше поехать домой. – Фредди провел ладонями по ногам, я и раньше видела у него этот жест, означавший, что он нервничает.

– Да ладно тебе, Фредди! – воспротивилась я. – Мы скоро станем слишком стары для всего этого, и тогда, если захочешь, будешь спать целыми днями, прямо в кресле, как старикашки в шахматном павильоне.

Фредди рассмеялся, нагнулся вперед, чтобы меня ущипнуть, но я увернулась.

– Ну, хорошо, только ненадолго.

Когда мы прибыли, Чарли –

1 ... 48 49 50 51 52 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)