» » » » Человек, который любил детей - Кристина Стед

Человек, который любил детей - Кристина Стед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Человек, который любил детей - Кристина Стед, Кристина Стед . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Человек, который любил детей - Кристина Стед
Название: Человек, который любил детей
Дата добавления: 26 декабрь 2025
Количество просмотров: 49
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Человек, который любил детей читать книгу онлайн

Человек, который любил детей - читать бесплатно онлайн , автор Кристина Стед

Журнал Time в 2005 году включил роман «Человек, который любил детей» в список 100 лучших книг XX века.
Что произойдет, если девочка-подросток будет жить с отцом-самодуром, истеричной мачехой и пятью сводными братьями и сестрами? Убийство.
Луи нелегко. Она старшая в семье. На ее попечении младшие дети. Мачеха постоянно кричит, жалуется на бедность, мужа и судьбу. Ее пожирают тайны и долги. Отец выдумал свой собственный мир. В нем он гений. По его указке идет дождь, а во дворе растет Дерево Желаний. Родители постоянно скандалят. Их ненависть выплескивается на детей. Луи устала от этого. Придет время, и она поймет, что нужно сделать.
«Человек, который любил детей» – во многом личный роман для австралийской писательницы Кристины Стед. Ее мать умерла, когда девочке было всего два года. Кристина восхищалась отцом, но при этом страдала от его авторитарности. Их взаимоотношения ухудшились с появлением мачехи, сводных братьев и сестер. Своим подростковым переживаниям Кристина посвятила эту книгу, доверив страницам потаенные мысли
Роман «Человек, который любил детей» понравится вам, если вы остались под большим впечатлением от книг «Похороните меня за плинтусом» Павла Санаева и сериала «Большая маленькая ложь».

1 ... 79 80 81 82 83 ... 174 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
просто печальным тоном сам себе перечислял замеченные недостатки. Мальчишки сидели вокруг отца такие же несчастные, как и он сам. Пока Сэм был в отъезде, они вели вольную бездеятельную жизнь. За эти месяцы, пролетевшие как дурацкие, беззаботные, шумные каникулы, они ни разу не вспомнили о прожектах[82] и идеях своего отца. Для них существовали только собственные фантазии – бескрайняя саванна возможностей, в которой они странствовали, спотыкаясь, улюлюкая, иногда замечая друг друга. Периодически в их грезы вторгался некий яркий персонаж, дух болота, который называл себя Сэмом Смелым, – их отец. Но он был далеко, и его скипетр сломался.

Остальные Поллиты все еще радостно носились вверх-вниз по лестнице, с кухни слышалось позвякивание тарелок, столового серебра и бокалов, а также веселые возгласы Бонни:

– Почти готово, ребята, почти готово: приготовьтесь! Кто первым начинает?

Ленни надувал свои впалые щеки и хлопал по ним, изображая нестройную игру волынки.

– Кэмпбеллы идут. Ура! Ура![83]

А потом Джо громко заиграла мелодию свадебного марша, так как прибыла вместе с мужем – лысеющим мужчиной небольшого росточка – Лесли Бенбоу, урожденная Поллит. Полноватая в талии, для своих двадцати шести лет Лесли была излишне аффектированной особой. Замуж она вышла недавно, решив не откладывать свадьбу ради Сэма. Немало разных событий произошло в его отсутствие.

Гости толпились в доме или на крыльце, не докучая Сэму. Тот оставался в саду с детьми, предаваясь собственным думам, а мысли у Сэма, судя по его настроению, были не самые радостные, хотя, казалось бы, человек, вернувшийся в лоно семьи из успешной поездки по Дальнему Востоку, должен пребывать на седьмом небе от счастья. Сэму было обидно, что его любимая племянница, Лесли, не подошла к нему поздороваться, да и вообще никто вокруг него особо не суетился. Он продолжал усталым тоном беседовать с сыновьями, вставляя время от времени шутки и пытаясь возродить свой прежний стиль общения с детьми.

– Мне был оказан середеречный приюм. Пресса бушевала, расхваливая на все лады. – Цитата из Артемуса Уорда слетела с его языка легко и непринужденно.

Шум у дома немного стих, как будто остальные Поллиты о чем-то совещались. Минуту спустя Бонни пропела:

– Сэмюэль, мы ждем тебя в гостиной!

Сэм поднялся, протянул сыновьям руку (а рука у него была красивая, с длинными пальцами) и повел их за собой к дому. У заднего крыльца он остановился, бездумно глядя на него, затем тихо произнес:

– Подкрасить бы надо!

Его появления ждали с нетерпением, и, едва он ступил в гостиную, все разом загалдели:

– А вот и Сэм!

– Сэмюэль!

– Сэмми, мальчик мой!

– Сэм! – Бонни бросилась к брату, чмокнула его в щеку. За зиму кожа у нее пожелтела, она слишком ярко нарумянилась, в чистых роскошных волосах играли синеватые блики, что придавало ей еще более нездоровый вид.

– Не только о тебе пишут в газетах,– игриво воскликнула Джинни, полногрудая красавица в синем платье. Сегодня ее рыжие волосы были взлохмачены больше, чем обычно.– О Джо тоже написали. Она отправила в «Сан»[84] одно из своих стихотворений, и его опубликовали.

– Ты видел нашу поэтессу? – спросила Бонни. – А стихи ее читал? Джо, ты ему их посылала?

– Чудное стихотворение, – сдержанно заметила Лесли.

– Вы мне льстите, – отозвалась Джо. – Не такое уж оно чудесное, как вы говорите.

– Очень, очень чудесное, Джо, – с упреком провозгласила Бонни.

– Так ты написала стихотворение? – с интересом спросил Сэм.

– И его опубликовали в «Балтимор Сан», – с благоговением добавил Эрни. – И ей за него заплатили.

– Так и написали: Джозефина М. Поллит! – подтвердила Джинни Поллит доброжелательным тоном. Поскольку чествовали возвращение Сэма из экспедиции, она старалась не акцентировать внимание на том, что они с Джо повздорили, но та к этому вовсе не стремилась и демонстративно повернулась к ней спиной.

– Джо, оно у тебя с собой? – спросил Сэм.

– У меня есть, – сказала Бонни. Она бросилась к дивану, стала рыться в своей сумочке и наконец извлекла на свет замызганный, коричневатый листок бумаги, который развернула и с гордостью вручила Сэму.

– Я просто так решила послать его в газету, – добродушным тоном объяснила Джо, – а его сразу напечатали.

– Ты могла бы сочинительством деньги зарабатывать, – заметил Ленни.

– Сэм, представляешь: у нас в семье есть своя поэтесса! Разве это не прекрасно?! – воскликнула Бонни. – И ее стихи публикуют! Сэм, тебе следует опубликовать некоторые из своих писем. Все в нашей семье взахлеб их читали и не могли начитаться. Вслух читали. Хенни пересылала нам все твои письма. Хенни такая умница, так нежно заботилась о детях; она такая прекрасная мать, такая чудесная.

Пока Бонни восторженно верещала, все остальные постепенно смущенно умолкали, и лишь перестав слышать вокруг себя другие голоса, она резко осеклась и огляделась: Хенни в комнате не было.

– Сэм, прочти стихотворение, – уже тихо добавила Бонни. – Оно прекрасно.

– Глупости, – нахмурилась Джо. – Столько шума из-за пустяка!

Дети, столпившись вокруг Сэма, с восхищением смотрели на Джо – воплощение Минервы и Юноны[85] в одном лице.

– Попик, прочти, – попросил Томми милым щебечущим голоском.

– Не называй меня попиком, – скорбно рассмеялся Сэм. – Вот и моя Осокиска туда же: в письме назвала меня «Другой папа».

Все зашлись визгливым смехом. Эви не знала, куда деваться от стыда.

– А кто спросил меня, могу ли я подстрелить тигра? – ласково напомнил дочери Сэм.

Эти слова были встречены безудержным хохотом. Добрая Бонни и Джинни зажимали ладонями рты. Добрые дядюшки Ленни и Питер Поллиты даже отвернулись, ибо все видели, что Эви вот-вот расплачется. Отец Сэма, семидесятилетний Чарльз, сидел на диване в стороне и хохотал до слез, потешаясь над своим потомством, их женами, мужьями и детьми, радуясь тому, что наконец-то вся их большая семья собралась вместе. Малышку Эви он не замечал, как будто это был щенок, прятавшийся в углу. Сэм вскинул руку, кладя конец всеобщему веселью, и произнес:

– Дети, родня, Джози написала очень красивое стихотворение. Вот, послушайте.

– Послушайте, послушайте, – понесся шепот со всех сторон. Старый Чарльз Поллит, все еще смеясь, подался вперед. Он тоже сочинял стихи, причем более талантливо, чем все его отпрыски, вместе взятые.

В глазах прекрасных Пегги —

Вся синева небес.

Невинна, непорочна,

Но в ней лукавый бес.

Средь васильков садовых

Иль в чистых ручейках

Мы видим отраженье

Чудесных этих глаз.

Эви изумленно смотрела на тетушку Джо милым, робким, полным восхищения взглядом, в котором читалось: «Я бы так не смогла». Эрни скосил глаза на Луи, стоявшую позади двух гостей,

1 ... 79 80 81 82 83 ... 174 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)