» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 897
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

Перейти на страницу:

Песнь XXXII

Внутренность Небесной Розы.

1    И созерцатель, в счастье утопая,     Учителя долг принял добровольно,     Святой беседой все мне объясняя. 4    «Умащенный Марией сердобольно, —     Красавицей, у ног Ее сидящей,     Впервые мир был окровавлен больно. 7    Круг третий, из седалищ состоящий,     Как видишь сам, вместил с Рахилью старой     Ту, кем ты в край ведом был настоящий. 10    Ревекка с ними, и Юдис, и Сара     С прабабкой, чей потомок и пророк     «Помилуй!» пел, испуган правой карой. 13    Чтоб ты подряд их всех увидеть мог,     Я называть их буду постепенно,     От лепестка сходя на лепесток. 16    С седьмого ряда донизу в блаженный     Хор, как и сверху до седьмого ряда,     Еврейские повсюду слиты жены. 19    Затем, что следуя на Агнца взгляду,     Которому нас учит Божье слово     Они — священных ступеней ограда. 22    Где лепестков развитие готово, —     Помещены те, кто спаслися, веря     В грядущее пришествие Христово. 25    Где ж лепестки еще не в полной мере     Развиты, тем Христа страданье, явно     Открывшееся, в Рай открыло двери; 28    И как отсель престолом Девы славной     И прочими приютами раздрано     Пространство на отделы столь неравно, — 31    То против — место почести, возданной     Пустыню, смерть страдальца, муки ада     Два года вынесшему Иоанну. 34    А ниже вслед твои увидят взгляды     Франциска, Бенедикта, Августина     И прочих, до сих мест сходя по ряду.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)