» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 897
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

Перейти на страницу:
118    Те двое, что сидят вверху над нами,     Что к Августе приближены наградно,     Как бы служа для Розы сей корнями, — 121    То праотец, плода вкусивший жадно,     Род человеческий за прегрешенье     Заставивши томиться безотрадно. 124    Другой из них, в противном направленье, —     То пастырь церкви древней знаменитый,     Приявший ключ сей Розы во владенье. 127    Провидца можешь видеть невдали ты —     Того, кто видел будущую славу     Супруги, крестной мукою добытой. 130    А далее тот муж, под чьей державой     С небес питаем был чудесно манной     Народ неблагодарный и лукавый. 133    Насупротив Петра ты видишь Анну,     Столь сча́стливую мать, что, неподвижно     Уставясь взором в дочь, поет Осанну. 136    Ряд к праотцу семьи великой ближний,     Вмещает ту Лючию, чье старанье     Тебя с дороги отвело облыжной. 139    Высокий сон твой близок к окончанью,     А потому ты, как портной умелый,     Крой по остатку, бережливый с тканью; 142    И в Первую Любовь попытку сделай     Взор устремить, чтоб мог твой вынесть взгляд,     Проникшийся сияньем, свет сей целый. 145    Но, чтобы ты не двинулся назад     И крыльями не двигал бесполезно,     Мня возлетать, — стремлением объят — 148    Той милости прославленную бездну,     Что в силах взнесть, со мною призови     И слейся сердцем всем с молитвой слезной». — 151    И вот молитвы начал он свои.

Песнь XXXIII

Молитва Св. Бернарда к Св. Деве. — Тройственный круг Божества. — Тайна богочеловечности.

1    «О Дева-Мать, дочь Сына Своего!     Смиренная, возвышена Ты боле,
Перейти на страницу:
Комментариев (0)