» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 897
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

Перейти на страницу:
    Чем всякое другое существо! 4    Ты цель конечная верховной воли;     Тобою род наш так облагорожен,     Что сам Творец возжаждал нашей доли. 7    В Твоем лишь солнце был возврат возможен     Тепла любви в цветке, что здесь над твердью     Теперь возрос, велик и непреложен. 10    Ты — яркий полдень солнца милосердья     Для нас, и ты — надежды ключ богатый     Для тех, кто долу уязвляем смертью. 13    Так женски велика и так сильна Ты,     Что коли ждущий милости минует     Тебя — лететь он хочет, некрылатый. 16    До просьбы Твоя благость все дарует     Просящему, предупредив с охотой     Желанье то, что дух ему волнует. 19    В Тебе — все милосердье, все щедроты,     Все жалость; что прекрасно и высоко     В создании, в Себе вместила все Ты. 22    Сей муж из бездны больше всех глубокой     В сии круги поднялся с перстью дольной,     Их счастьем порознь упоивши око. 25    И ныне молит — силы дать довольно     Да — милостью Твоей — он хоть однажды     До радости взлетит первопрестольной. 28    Я для себя, ее не жарче жажду,     Молясь Тебе о цели той желанной,     Таящейся во мне, молитвой каждой. 31    Рассей же в нем все смертности туманы,     Дабы, очищен, мог он насладиться     Верховнейшим блаженством невозбранно. 34    Еще молю, всемощная Царица:     Ему дай после этого виденья     В привязанностях чистым сохраниться. 37    Восторжествуй над плотию в бореньи!     Пусть сонм святой сольется весь — о том     Со мной и Беатриче в сем моленьи!» — 40    Взор, чтимый и любимый Божеством,     К оратору склонясь, знаменованье  
Перейти на страницу:
Комментариев (0)