Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн
Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте
Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре. Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах. В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке. Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника. В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
Чем всякое другое существо! 4 Ты цель конечная верховной воли; Тобою род наш так облагорожен, Что сам Творец возжаждал нашей доли. 7 В Твоем лишь солнце был возврат возможен Тепла любви в цветке, что здесь над твердью Теперь возрос, велик и непреложен. 10 Ты — яркий полдень солнца милосердья Для нас, и ты — надежды ключ богатый Для тех, кто долу уязвляем смертью. 13 Так женски велика и так сильна Ты, Что коли ждущий милости минует Тебя — лететь он хочет, некрылатый. 16 До просьбы Твоя благость все дарует Просящему, предупредив с охотой Желанье то, что дух ему волнует. 19 В Тебе — все милосердье, все щедроты, Все жалость; что прекрасно и высоко В создании, в Себе вместила все Ты. 22 Сей муж из бездны больше всех глубокой В сии круги поднялся с перстью дольной, Их счастьем порознь упоивши око. 25 И ныне молит — силы дать довольно Да — милостью Твоей — он хоть однажды До радости взлетит первопрестольной. 28 Я для себя, ее не жарче жажду, Молясь Тебе о цели той желанной, Таящейся во мне, молитвой каждой. 31 Рассей же в нем все смертности туманы, Дабы, очищен, мог он насладиться Верховнейшим блаженством невозбранно. 34 Еще молю, всемощная Царица: Ему дай после этого виденья В привязанностях чистым сохраниться. 37 Восторжествуй над плотию в бореньи! Пусть сонм святой сольется весь — о том Со мной и Беатриче в сем моленьи!» — 40 Взор, чтимый и любимый Божеством, К оратору склонясь, знаменованье