» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
    Немедля б спрыгнул я к сынам проклятья     И, знаю, вождь не воспретил бы мне. 49    Но страх сгореть, как эти злые братья,     Вмиг утушил на сердце без следа     Порыв желаний к ним лететь в объятья. 52    «Нет, не презренье, — я вскричал тогда, —     Но скорбь вселили в грудь мне ваши лики     Печальные (забуду ль их когда!), 55    Лишь только я от моего владыки     Уразумел, что к нам стремитесь вы,     Чьи подвиги так на земли велики. 58    Деянья ваши были таковы,     Что я, земляк ваш, с чувством горделивым     Всегда о них внимал из уст молвы. 61    Покинув желчь, я за вождем правдивым     Стремлюсь к плодам обещанным; сперва ж     Низринусь в центр вселенной к злочестивым». 64    «О пусть же долго телу будет страж     Твой дух бессмертный! — молвил сын печали. —     Пусть и потомству славу передашь! 67    Честь и отвага, о скажи, всегда ли     Живут, как жили, в городе родном,     Иль навсегда из стен его бежали? 70    Гюйдьельм Борсьер, гонимый там огнем,     Недавний гость средь нашего собранья,     Печалит нас рассказами о нем». 73    «Иной народ и быстрые стяжанья     В тебя вселили гордость и позор,     Флоренция, дом скорби и рыданья!» — 76    Так я вскричал, поднявши кверху взор,     И три души, смутясь при этой вести,     Услышали как будто приговор. 79    «О если всем ты говоришь без лести, —     Все три вскричали, — как ответил нам,     Как счастлив ты, что говоришь по чести! 82    И так, прошед по мрачным сим местам     И возвратясь из стран светил прекрасных,     Когда с восторгом скажешь: я был там! 85    Поведай людям и об нас несчастных!»
1 ... 66 67 68 69 70 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)