» » » » Чай со смертью - Элиот Локсли

Чай со смертью - Элиот Локсли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чай со смертью - Элиот Локсли, Элиот Локсли . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Чай со смертью - Элиот Локсли
Название: Чай со смертью
Дата добавления: 18 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Чай со смертью читать книгу онлайн

Чай со смертью - читать бесплатно онлайн , автор Элиот Локсли

На побережье Новой Англии жизнь течет размеренно и уютно, как и сотни лет назад. Мисс Джейн, любительница чая и старинных историй, получает в наследство чайную лавку в маленьком прибрежном городке. Однако тихая атмосфера нарушается, когда прямо в ее заведении происходит трагедия – один из посетителей умирает за столиком. Полиция не видит в случившемся ничего подозрительного, но Джейн уверена: это не несчастный случай.
Подозрения множатся, тайны всплывают одна за другой, и Джейн начинает собственное расследование. Но правда, как это часто бывает, оказывается куда неожиданнее, чем кажется на первый взгляд.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пьесу, но и расставил актеров на сцене.

– И наслаждался спектаклем, – хмуро добавила Джейн. – Он сказал мне: «Это был несчастный случай, которым я не мог не полюбоваться».

Мисс Баррет посмотрела на упаковку с улуном, которую так и не оставила Блэквуду, и вдруг Джейн осенило.

– Элли, а если он все спланировал не как убийство, а как возмездие? При этом он коллекционер, окружающий себя вещами, заменяющими ему людей. А если смерть брата стала для него главным символичным экспонатом в его коллекции?

Элли поперхнулась чаем.

– Ты хочешь сказать, что у него остались доказательства?

– А почему нет? – глаза Джейн горели. – Он одержимый. Такие люди не могут выбросить то, во что вложили столько смысла. Он не стал бы уничтожать обертку, инструкции, что-то, связывающее книгу с этим «идеальным» преступлением.

– Но Марлоу на днях говорил о том, что обыск в его доме ничего не дал, – напомнила Элли.

– Потому что искали не там и не то. А что это и где может быть – об этом нам с тобой и надо поразмышлять.

Джейн подошла к окну. Дождь начинал затихать, и сквозь разрывы в тучах виднелось темнеющее вечернее небо.

– Есть один человек, который может знать, где Блэквуд хранит свои секреты.

– Кто?

– Мистер Старк, лондонский антиквар. Он был в курсе, что книга ядовита, и явно что-то недоговаривал тете.

Джейн со стальной решимостью повернулась к подруге.

– Завтра я еду в Лондон. А пока нужно, чтобы Блэквуд почувствовал, что контроль ускользает и его идеальное преступление начинают рассматривать под лупой.

– Как ты это сделаешь?

– Очень просто, – Джейн налила две чашки крепкого чая, – я приглашу его сюда на чашку нового сорта чая, и мы будем громко говорить о выдуманных деталях его дела, чтобы до Эдгара дошел наш разговор.

Она протянула чашку Элли.

– Он не выдержит, – продолжила мисс Баррет. – Человек, который годами продумывал свою месть как изысканный спектакль, не сможет остаться в стороне, если увидит кого-то другого в режиссерском кресле. Он совершит ошибку.

– Это опасно. Если он заподозрит, что мы к нему подбираемся…

– Тем лучше, – твердо сказала Джейн, – испуганная мышь бежит прямиком в свою нору, а нам только надо узнать, где эта нора.

Она сделала глоток чая, глядя на свое отражение в темном окне. Отражение посмотрело на нее с улыбкой усталой, но не сломленной женщины. Джейн начала самое важное расследование в своей жизни. Пахло чаем, дождем и грядущей бурей.

Глава 8. Коробка для детектива

На следующий день, ровно в десять утра, Джейн, держа в руках плотный конверт с дневниками тетушки Агаты и своими заметками, стояла на пороге полицейского участка. Небольшое кирпичное здание с выцветшей вывеской выглядело скромно. Внутри пахло старым деревом, лаком для пола и слабым ароматом подгоревшего кофе. За столом, заваленным бумагами, сидел сержант Ричард, молодой человек с простодушным лицом, и что-то увлеченно печатал на старой механической пишущей машинке.

– Мисс Баррет! – улыбнулся он. – Что вас привело? Неужто кто-то чай украл?

Она дежурно улыбнулась в ответ.

– Мне нужно видеть детектива Марлоу. Это срочно.

И словно услышав ее, на пороге появился сам Марлоу. Он нес под мышкой папку и выглядел еще более угрюмым, чем обычно.

– Сержант, где отчет по краже велосипеда с улицы… – он замолчал, увидев Джейн.

Его взгляд стал острым и оценивающим.

– Мисс Баррет, надеюсь, вы принесли мне извинения за инцидент с незаконным удержанием улики.

– Я принесла вам улику, детектив, – твердо сказала Джейн, протягивая конверт, – и не только ее. Я считаю, что смерть мистера Хауэлла была умышленным убийством, и у меня есть кое-какие соображения на этот счет.

Марлоу тяжело вздохнул.

– Пройдемте, – буркнул он и, развернувшись, отправился в свой кабинет.

Комната была такой же аскетичной, как и ее хозяин: голые стены, сейф, простой стол и два стула. Ни одной лишней бумажки. Марлоу сел за стол и указал на стул напротив.

– Итак, излагайте. Только, ради бога, без фантазий про горький миндаль.

Джейн положила конверт перед собой и начала свой рассказ. Она говорила все четко и последовательно: о коробке, кристаллах, запахе, о том, что узнала от почтальона Гримма. И, наконец, о самом главном – дневниках тетушки Агаты с заметками про Эдгара Блэквуда.

– Мистер Старк лично предупредил его, что книга опасна, – подчеркнула мисс Баррет, передавая Марлоу открытую на нужной странице тетрадь, – а мистер Блэквуд сказал, что покупает ее в качестве подарка для примирения. С кем еще он мог мириться, как не со своим двоюродным братом, с которым у него была многолетняя вражда из-за наследства?

Марлоу молча читал. Его лицо было непроницаемым, но Джейн заметила, как сжались его губы, а брови чуть сдвинулись. Он закончил и отложил тетрадь.

– Допустим, – медленно произнес он, – допустим, книга была ядовита. И, допустим, Блэквуд мог догадываться об этом – или не мог. На данный момент это доказывает лишь то, что он – неуч, купивший опасную вещь и не умевший с ней правильно обращаться. Это подтверждает халатность, приведшую к несчастному случаю, но не умышленное убийство.

– Но мотив! – не выдержала Джейн. – Он ненавидел его! Он желал ему исчезнуть! Он сам мне это сказал.

– А в суде, мисс Баррет, слова «я желал ему исчезнуть» не являются доказательством умысла на убийство. Это называется «быть в ссоре с родственником». У половины города были причины его недолюбливать. Вы же сами принесли мне целый список! – он постучал пальцем по ее блокноту.

– Он же солгал, сказав, что просто споткнулся! – настаивала Джейн, чувствуя, как земля уходит у нее из-под ног.

– Любой человек на его месте солгал бы, чтобы избежать ответственности за порчу дорогой антикварной книги! – Марлоу повысил голос. – Вы строите воздушные замки из сплетен и старых обид. У меня нет ни одного веского доказательства, чтобы возбудить дело об убийстве: ни признания, ни свидетеля, который видел бы, как Блэквуд подсыпал яд. Ничего!

– А коробка? – почти выкрикнула Джейн. – Химическая экспертиза! Она покажет…

– Она покажет, что на коробку случайно пролили чай! – перебил детектив. – Книга из чайной пропала в день смерти Хауэлла, вы знали об этом?

– Как пропала? – но ее вопрос остался без ответа. Детектив напористо продолжал:

– И без самой книги наличие коробки даже не доказывает, что она именно от этого фолианта.

Он встал, и его фигура оказалась вдруг огромной и непоколебимой.

– Я принимаю ваши… материалы, – он взял конверт и сунул его в верхний ящик стола. – И я проведу с мистером Блэквудом официальную беседу о правилах обращения

1 ... 8 9 10 11 12 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)