» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 24
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
на его месте. Первое означало бы, что я сошел с ума, второе – нечто пугающее и непостижимое.

Амбара не было. Из земли торчали только обломки, как после взрыва. На том месте, где он прежде стоял, осталась заметная воронка. Как ни странно, от этого зрелища мне полегчало.

Я поставил машину перед домом и, прежде чем заглушить двигатель, повернулся к Дэннису. Он высунул голову из открытого пассажирского окна и таращился на то место, где некогда был амбар.

– Выходит, все произошло на самом деле? – спросил я.

Дэннис ничего не ответил, только покосился на следы ожогов на моих руках. У него были такие же.

– По крайней мере, теперь он мертв,– добавил я и заглушил двигатель.

– Нет,– тихо сказал Дэннис. Он втянул обратно свою большую голову с буйной копной волос и посмотрел на меня. В его глазах была ясность, которой я никогда раньше не замечал.– Он не умер. Просто заперт в ловушке.

– Где? – спросил я. У меня по коже пробежал озноб.

– В моем черепашьем панцире,– ответил Дэннис.

4

Атмосфера в доме изменилась. Больше не было изнуряющей духоты, а в окна струился дневной свет, в котором чувствовалось что-то обнадеживающее. Дэннис потопал наверх, чтобы собрать вещи, а я бродил из комнаты в комнату, ощущая пустоту дома. Его неприютную затхлость. Я прислушивался, не раздастся ли тсск-тсск-тсск младенца Майло или тихий шорох шагов его матери по деревянным половицам. Но так ничего и не услышал. Дом теперь был просто домом. Я знал, что мать и ребенок наконец обрели покой в другом, лучшем месте.

«Интересно, какую роль в этой истории сыграла Черная Пасть? – спрашивал я себя.– Возможно ли, что она вернула нас сюда под видом судьбы? Что она все время дергала за ниточки? Использовала черную магию Фокусника в своих целях?»

Пока Дэннис рылся в ящиках комода, я осторожно открыл дверь в главную спальню. Там меня встретили незастеленная кровать, отпечатки ботинок на пыльном полу и задернутые шторы на окнах. Я по очереди окликнул каждого из родителей и затаил дыхание, ожидая ответа. Однако услышал лишь мерный стук собственного сердца.

Теперь, когда с монстром было покончено, Черная Пасть вновь погрузилась в сон, а старые призраки наконец обрели покой. Значит, вот чем все закончилось?

Из комнаты напротив раздался громкий звук падения.

– Дэннис?

Он не ответил, поэтому я пересек холл, чтобы посмотреть, что случилось.

Дэннис лежал на полу в нашей спальне, хватаясь за грудь и раскачиваясь взад-вперед. Сбитый с толку и напуганный, я бросился к нему. Лицо брата страдальчески исказилось, глаза цвета морской воды были зажмурены от боли, а маленькие квадратные зубы крепко стиснуты. Из его горла вырывался тихий свист.

Я бережно обхватил голову Дэнниса ладонями, не представляя, что мне делать. «Сердечный приступ»,– разумом констатировал я, но до меня не доходило, что это означает на самом деле.

– Дэннис! Дэннис! Дэннис! Дэннис!

Мои слезы капали ему на лоб.

Он вдруг затих, его глаза широко раскрылись. Взгляд был сфокусирован и устремлен прямо на меня, как будто Дэннис видел меня – в последний раз. Слабеющие пальцы сомкнулись на моем запястье. Дэннис открыл рот и, еле ворочая языком, произнес:

– Он. Теперь. Мертв.

А потом моего брата не стало.

Эпилог. Грандиозное и невыразимое величие

1

Однажды социальный работник порекомендовал мне записывать свои мысли в блокнот, чтобы справиться с событиями прошлого. Тогда я не был к этому готов. Недавно другой социальный работник, Клэй Уиллис, предложил мне делать то же самое, хотя и с иной целью. Не просто чтобы справиться с прошлым, а чтобы двигаться вперед в ясном уме и трезвой памяти. Нечто вроде веревки, которая помогла бы мне выкарабкаться из ямы. И я последовал совету.

Время от времени фрагменты этой истории изливаются на бумагу. Своего рода экзорцизм, надо полагать. Как подъем по веревке: сначала одна рука, затем вторая, пока прогресс – хотя и медленный – не становится заметным. Порой мне удается написать только одну треклятую фразу (Я делал ужасные вещи), после чего я откладываю ручку и трясусь в кресле. Не раз я заполнял целую страницу тремя словами, которые повторялись снова и снова, точно эхо в замкнутом пространстве: еще одна минута, еще одна минута, еще одна минута…

От старой травмы нельзя избавиться, можно только научиться жить с ней и идти вперед. С алкоголизмом точно так же: если ты стал алкоголиком, ты навсегда останешься алкоголиком. Тебе не освободиться. Ты либо учишься с этим жить и двигаться дальше, либо проваливаешься глубже в черную яму, пока она не поглотит тебя целиком.

Со дня смерти Дэнниса прошел год. Его прах покоится в урне на книжной полке в моей убогой квартирке в центре Акрона. Красную бандану Дэнниса с прорезями для глаз я повязал вокруг урны. Всякий раз, глядя на нее, я вспоминаю о Черепашках-ниндзя. И о брате.

Хотелось бы сказать, что весь последний год я ни капли в рот не брал и что смерть Дэнниса помогла мне найти внутреннюю силу, которая с тех пор удерживает меня на пути трезвости. Увы, это не так. У Анонимных Алкоголиков есть поговорка: «В выздоровлении нет никакой магии, только чудеса». И знаете что? Это недалеко от истины. Никакой магии. Только чудеса.

Истина в том, что трезвость и есть магический трюк, заключающий в себе много тайн и уловок. Он легко дается одним и недостижим для других. Есть те, кто оттачивает его до совершенства, и те, кто вечно путают карты. Секрет трюка в том, чтобы признать, что это трюк, и не поддаваться на уловки. Пусть все идет своим чередом. Шаг за шагом, день за днем. Еще одна минута, еще одна минута, еще одна минута, как говорил тот парень с литейного завода. Оставаться трезвым – все равно что практиковать карточные фокусы. Тогда, много лет назад, у меня это неплохо получалось, хотя время от времени я все равно путал карты. И да, после смерти Дэнниса я дважды оступался, но всякий раз вставал, отряхивался и с твердой рукой приступал к следующему трюку.

Меня поддерживают друзья. Эмили Пирсон и Джордж Эпперсон всегда готовы бросить спасательный круг, если необходимо, и знают, что тоже могут рассчитывать на мою помощь. Мы ужинаем вместе раз в неделю. Джордж не такой строгий, каким показался мне в тот вечер по телефону,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)