» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 24
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
и у него полно забавных историй о проктологах (хотите верьте, хотите нет). Эмили нашла мне работу в канцелярии бухгалтерской фирмы, где работает сама. Работа довольно скучная, но я благодарен за то, что она у меня есть. И что за прошедший год мне удалось ее сохранить.

Кроме того, есть Миа и Клэй. Всегда на расстоянии телефонного звонка. А иногда и ближе…

– Пора,– говорю я себе и беру урну с полки.

2

На данный момент Уэйн Ли Сталл все еще в коме. Никто не верит в то, что он поправится (иначе говоря – вернется в Страну Живых), но по ряду юридических причин власти штата не отключают его от аппаратов жизнеобеспечения. В первую очередь, потому что полиция жаждет допросить Сталла в связи с шокирующими подробностями, которые выплыли наружу. Его связали с несколькими убийствами: женщины, забитой до смерти возле таверны неподалеку от Эвансвилла, а кроме того пары проституток из Индианаполиса и Блумингтона. Полиция также возобновила расследование по нераскрытому делу об убийстве его брата.

Примерно через неделю после событий той ночи в номере мотеля полиция нагрянула в фермерский дом на Слотерхаус-роуд, где Сталл провел детство. Не знаю, что они ожидали там найти; могу только сказать, что они очутились в сущем кошмаре. На бельевых веревках по всему дому висели подобия человеческих лиц. Несколько сотен. Большинство были сделаны из латекса, и все они, с небольшими вариациями, представляли собой лицо Фокусника, как будто Сталл годами пытался по памяти воссоздать лицо мужчины, довести его до совершенства. Среди них были и настоящие лица людей, которых он убил, освежевал и оставил сушиться, как куски вяленого мяса.

В подвале полиция обнаружила иссохшие останки человеческого трупа. Тело кто-то расчленил, многие из костей отсутствовали. Насколько я понял из немногочисленных сведений, полученных от Мии (которая в свою очередь получила их от детектива Айелло), полоски рассохшейся плоти, хрупкой, как древний пергамент, были сложены в старой металлической лохани для стирки белья. На полке над старой стиральной машиной стояли стеклянные банки, заполненные формальдегидом; в одной банке плавали расслоившиеся останки лица, в другой – пальцы, в третьей – женские гениталии и репродуктивные органы. В конечном счете останки были идентифицированы: они принадлежали Ширли Сталл, матери Уэйна Ли. По оценке судмедэксперта, она умерла много лет назад, хотя точные временные рамки не назывались. Вопрос о том, что случилось с ее костями, отпал сам собой, когда полиция обнаружила в одной из спален фермерского дома тайник с охотничьими ножами: у каждого имелась настоящая костяная рукоятка.

Ашида Роу запросила из пансионата для престарелых табель учета рабочего времени Сталла и обнаружила, что он брал отпуск в те дни, когда ярмарка «Счастливый Гораций» проездом была в Кентукки. Конечно, это еще не доказывало, что Сталл находился в Кентукки, но добавляло еще один штрих ко всей этой истории. Когда Ашида поинтересовалась у бывшего начальника Сталла, не помнит ли он чего-нибудь необычного, мужчина сказал, что однажды Сталл явился к нему домой и ослепил его собаку. С того дня Ашида Роу начала кропотливо сверять записи из рабочего табеля Сталла с убийствами детей, которые могли произойти в городе в одно время с ярмаркой «Счастливый Гораций». По моим сведениям, на сегодняшний день новых связей не установлено, однако Ашида Роу продолжает поиски.

Допущения о причастности Сталла к убийству Шарлотты Браун хватило, чтобы спасти Молли Брум от пожизненного срока. Обвинение предложило Молли сделку о признании вины, и Ашида Роу согласилась. За убийство лучшей подруги Молли приговорили к трем годам лишения свободы в колонии для несовершеннолетних. Если наказание за подобное преступление кажется вам слишком легким, то могу вас заверить, что она будет нести груз вины до конца своих дней. В этом отношении Молли Брум с самого начала была обречена на пожизненное заключение.

Миа собирает информацию для документального фильма о Фокуснике и его свихнувшемся ученике. В нем будет говориться о том, что случилось с нами в детстве, и о том, как в прошлом году мы четверо воссоединились, чтобы начать поиски одноглазого человека. Насколько я понимаю, большую часть сведений Миа получила от детектива Айелло («из-под полы», так сказать). Она рассказала мне обо всем по телефону (подозреваю, чтобы удостовериться, не возникнет ли у меня с этим проблем). Я пожелал ей удачи. Миа пообещала мне анонимность, и на данном этапе моей жизни о большем я просить не могу.

Клэй тесно работает с Ашидой Роу, изучая прецеденты, когда детей сажали в тюрьму за похожие преступления. В каком-то смысле он всегда этим занимался, но теперь огонь горит в нем с новой силой. Как и Миа, Клэй упорно копается в истории Сталла, пытаясь найти неопровержимые доказательства его связи с убийством Шарлотты Браун – и с любыми другими убийствами, где упоминается человек с повязкой на глазу. Как и Миа, он считает, что Сталл был настоящим монстром, который потерял рассудок и в конечном счете продолжил дело, начатое Фокусником. Он был учеником и в то же время обычным человеком, который творил ужасные вещи. В этом нет ничего сверхъестественного. Ничего магического.

У меня был год, чтобы поразмыслить над тем, что случилось той ночью в Черной Пасти, и решить, во что я верю. Была ли это галлюцинация? Какая-то осечка у меня в мозгу, начальная стадия детокс-буги? Когда ожоги у меня на руках зажили, мне стало легче дистанцироваться и делать вид, что, возможно, ничего не было. Так ведь разумнее, не правда ли? Или я просто обманывал себя, и мы действительно отправились к колодцу, где Фокусник даже после смерти дергал за ниточки, манипулируя самым чудовищным из своих учеников, чтобы тот убивал для него? Был ли это сон, или мы действительно победили Фокусника с помощью нашей уникальной братской магии?

Я и по сей день не знаю, где правда. Единственное, что меня до сих пор пугает,– это воспоминание о существе, которое я увидел прямо перед тем, как мы с Дэннисом вбежали в шахту и вернулись в Страну Живых. О существе с несколькими лицами – одно поверх другого – и зияющей черной дырой вместо рта, в которой мерцала целая вселенная. Оно сидело в яме посреди пустоты и терпеливо поджидало следующего ученика…

3

Дом напоминает бельмо на глазу. Я смотрю на него из своей машины, припаркованной чуть поодаль на главной дороге. В поле за домом, на том месте, где прежде стоял амбар, заметна впадина. Мамин «эконолайн» исчез: либо его отбуксировал кто-то из местных, либо он так глубоко ушел в землю, что пропал из виду.

Черная Пасть медленно отвоевывает

Перейти на страницу:
Комментариев (0)