» » » » Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон, Дуглас Престон . Жанр: Детектив / Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Название: Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Дата добавления: 16 июнь 2024
Количество просмотров: 65
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" читать книгу онлайн

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - читать бесплатно онлайн , автор Дуглас Престон

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев.
Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни.
Содержание:
1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич)
2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов)
3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов)
4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный)
5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин)
6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович)
7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова)
8. Дуглас Престон: Колесо тьмы
9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова)
10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина)
11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев)
12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин)
13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов)
14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов)
15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских)
17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)
                                          

Перейти на страницу:
class="p1">После этого он пошел вперед, а в другой его руке появился фонарик. Жар растопил вблизи немало снега, и рядом с пожарищем стояли лужи и даже обнажилась пожухлая трава, которую теперь быстро заносило снегом. Пендергаст обошел руины по кругу, вглядываясь в них сквозь падающий снег, заходя на бесчисленные груды обугленных и дымящихся останков. Опускалась темнота, и слой снега на плечах и шляпе агента становился все толще, делая его похожим на призрака.

В дальней стороне руин, где начинал подниматься крутой склон чаши, специальный агент остановился, чтобы рассмотреть обожженную деревянную дверь, закрывавшую, видимо, вход в туннель. Через секунду он опустился на колени и осмотрел ручку, землю вокруг, а потом саму дверь. Взялся за ручку и попытался открыть дверь, но она оказалась заперта изнутри, видимо на висячий замок.

Пендергаст поднялся и внезапно резким движением мощно ударил ногой по двери, потом ухватил обломавшиеся доски и одной силой рук вырвал их из полотна двери и отбросил в сторону. Вспышка движения прекратилась так же резко, как и началась. Он опустился на колени, посветил фонариком внутрь. Луч высветил пустой водоотводной туннель, уходящий в чрево горы.

Он направил луч фонарика на пол туннеля и увидел в слое пыли свежие царапины и путаные следы, идущие как ко входу, так и к выходу. Секундная остановка — и он снова пришел в движение, побежал вдоль трубы неслышно, как кот. Его пальто раздувалось парусом за спиной, кольт в руке слабо посверкивал в сумеречном свете.

Труба закончилась мелким ручейком, у которого кончались все следы. Продолжая двигаться вперед, Пендергаст добрался до пересечения туннелей и продолжил движение прямо. Снова пересечение, и он, пытаясь думать, как тот, кого он преследует, свернул направо, где туннель внезапно начал подниматься вверх, на другой уровень.

Еще с четверть мили туннель шел вглубь горы и наконец врезался в то, что раньше было сложным минеральным пластом шириной футов в десять. Здесь туннель разделялся на множество стволов, щелей и выемок — пространств, которые остались после того, как сто с лишним лет назад были выбраны все жилы и карманы сложного рудного тела, покоившегося когда-то в сердце горы.

Пендергаст остановился. Он понимал, что его добыча предвидела преследование, а потому привела преследователя в это самое место с лабиринтом стволов, где преследуемый, явно прекрасно знающий эти подземные выработки, будет иметь превосходство. Пендергаст чувствовал, что его присутствие, скорее всего, уже обнаружено. Благоразумнее было бы отступить и вернуться с подкреплением.

Но такой маневр не устраивал его. Категорически. Его добыча может воспользоваться этой заминкой и сбежать. И потом, это лишило бы Пендергаста возможности сделать то, что было ему так необходимо, — он даже чувствовал во рту привкус желчи.

Он погасил фонарик. Его сверхъестественно острый слух уловил множество звуков: журчание воды, слабое движение воздуха, потрескивание оседающей породы и деревянных крепей.

Но ни света, ни звуков, ни запахов, выдающих присутствие добычи. Однако он чувствовал, он знал: его добыча — Тед Роман — где-то рядом и знает, что преследователь близко.

Пендергаст снова включил свет и осмотрел все вокруг. Большая часть скальной породы здесь была непрочной, с трещинами и бороздами, и для упрочнения были поставлены дополнительные крепи. Он подошел к одной из них, вытащил из кармана нож и вонзил его в дерево. Клинок вошел в крепь, как в масло — по самую рукоять. Пендергаст вытащил нож и принялся полосовать им дерево, выковыривая большие пыльные куски.

Сухая гниль практически съела дерево. Обрушить кровлю будет не так уж трудно… правда, это может привести к непредсказуемым последствиям.

Он перестал двигаться, замер и прислушался. До него донесся слабый звук — где-то упал крохотный камушек. В гулких пространствах туннеля трудно было определить, откуда пришел этот звук. Пендергасту даже показалось, что это было сделано преднамеренно, что его поддразнивают. Он замер. Еще один звук падения камушка на пол. Теперь он был уверен: Тед Роман играет с ним.

Роковая ошибка.

Включив фонарик и действуя так, будто ничего не слышал и ни о чем не подозревает. Пендергаст выбрал туннель наобум и пошел по нему. Сделав несколько шагов, он остановился, чтобы снять с себя пальто, перчатки и шляпу — все это он засунул в выемку в прилегающем стволе. Здесь, в глубине шахты, было гораздо теплее, и пальто ограничивало свободу движений, которая была ему необходима для предстоящей работы.

Туннель петлял и поворачивал, уходил то вниз, то вверх, разделялся, а потом разделенные части соединялись снова. Множество малых туннелей, очистных выработок и стволов уходили в разные направления. Повсюду валялось старое оборудование, шкивы, короба, тросы, ведра, тележки и гниющие веревки — все это в разной стадии разложения. В нескольких местах вниз в темноту уходили вертикальные стволы. Пендергаст тщательно обследовал каждый из них, шаря фонариком по стенам и проверяя глубину бросанием камушков.

У одного из таких стволов он задержался дольше, чем у других. Камушек летел до дна целых две секунды; быстрый подсчет в уме показал, что глубина здесь достигает двадцати метров, то есть примерно шестидесяти футов. Пендергаст осмотрел стену ствола и увидел, что она достаточно неровная и крепкая, с выемками, пригодными для осуществления той идеи, которая возникла у него в голове.

Вернувшись немного назад по туннелю, он споткнулся и рухнул на пол, выпустив из руки фонарик, который с грохотом упал и погас. Выругавшись, Пендергаст зажег спичку и попытался обойти провал, но спичка погасла и обожгла его пальцы, и он бросил ее, выругавшись еще раз. Встал и попытался зажечь еще одну спичку. Она загорелась, и он сделал несколько шагов, но слишком быстрых, и эта спичка тоже погасла ровно на краю провала. Пендергаст опустился на пол, скинул вниз лежащий на краю камень и издал громкий крик. Вонзив сильные пальцы в трещину ниже верхней кромки ствола, он перекинул в ствол свое тело и повис над темной бездной, невидимый из туннеля. Когда сброшенный им камень ударился о дно ствола далеко внизу, Пендергаст резко оборвал крик.

Тишина. Пошарив ногами, он нашел опору для пальцев и согнул ноги в коленях, получив таким образом необходимый рычаг. И стал ждать, цепляясь за камень и внимательно прислушиваясь.

Вскоре в туннеле послышались осторожные шаги Романа. Луч фонарика скользнул по верхнему краю ствола, звук шагов затих. Потом Пендергаст услышал, как Роман стал продвигаться к стволу. Мышцы специального агента напряглись — человек наверху был совсем рядом. Мгновение спустя появилось лицо Романа с налитыми кровью, безумными глазами; в одной руке он держал фонарь, в

Перейти на страницу:
Комментариев (0)