» » » » Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер, Андреас Грубер . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
Название: Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 50
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - читать бесплатно онлайн , автор Андреас Грубер

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Перейти на страницу:
смерти? Даже опереться не на что.

Я помотал головой, глядя на чемоданчик судмедэксперта прямо у моих ног, и мимикой намекнул Дабао, чем мы сейчас займемся:

– Дабао, помоги мне со скальпелем. – Я открыл зиплок пакета, чтобы достать палец.

– Подождите, постойте! – удивленно воскликнул начальник Ху. – Прямо здесь, что ли? Да погодите вы, я хоть газету подложу… стол же совсем новый! Вы же медики, должны соблюдать гигиену! Гигиену!

Я, еле сдерживая хохот, дождался, когда на столе будет разложена газета, и выложил одиннадцатый палец на первые полосы. Последний штрих – надел перчатки.

– Пальцы человека в основном состоят из кожи, апоневроза[344] и кости, – начал я. – Из-за того, что структура апоневроза прочная, но при этом гибкая, процессы его разложения длятся дольше, чем в других мягких тканях. Кожа пальца, как вы и сами могли заметить, уже почернела, мягкие ткани на срезе тоже имеют признаки глубокого тления.

– С момента последней аутопсии прошло не больше четырех-пяти дней, – добавил судмедэксперт Хань.

Я кивнул:

– За столь короткий срок палец не мог так быстро сгнить.

Затем я разрезал палец вдоль с внутренней стороны, где находились подушечки. Из-под разрезанных тканей выглянул желто-белый апоневроз. Кончиком скальпеля я поддел его и сказал: – Видите, апоневроз уже размяк; это результат длительного разложения.

– Другими словами, владелец пальца и человек, которого расчленили, умерли в разное время, – подытожил Дабао.

– Абсолютно верно, – уверенно ответил я. – На данный момент нет ни одного учения, объясняющего прямую связь между стадией разложения тела и временем смерти. Но по опыту могу сказать, что повышенная температура воздуха в конце весны перед началом лета, если не брать в расчет экстремальную жару, может способствовать смягчению сухожилий. Скорее всего, этот человек умер больше двух недель назад, примерно в десятых числах мая.

– Получается, останки двух людей были выброшены не вместе? – уточнил Дабао. – Два дела никак не связаны между собой, и я даже не знаю, хорошо это или плохо.

– Конечно плохо, – ответил судмедэксперт Хань. – Это значит, что у нас теперь есть просто два дела, одно из которых невозможно раскрыть, потому что из улик у нас только палец.

– А я думаю, наоборот, хорошо, – сказал начальник Ху. – Если б они были связаны, это подтверждало бы, что убийца дразнит полицию, оставив на месте преступления всего лишь палец. Для хорошо подготовленного преступника, остающегося в тени, все наши действия были бы как на ладони.

Я помотал головой:

– А кто сказал, что, если люди умерли в разные дни, их тела нельзя выбросить вместе? Что, если убийца сначала избавился от трупа человека, чей палец оставил себе как трофей, а потом передумал и выбросил его вместе с трупом Фан Цзяна?

– Тогда ничего хорошего, – ответил начальник Ху. – Он играет с нами. Надеюсь, хотя бы в этот раз ты не накаркаешь, а то знаем мы тебя…

– Боюсь, в этот раз все так и будет, – сказал я. – Но я не накаркал – просто пришел к логическому выводу. Думаю, к смягчению апоневроза, помимо длительного гниения, могло привести разложение после заморозки.

Каждый судмедэксперт знает, что если замороженное тело выложить в помещение с комнатной температурой, то процессы гниения ускорятся. В некоторых случаях разложение прогрессирует настолько сильно, что за время, пока тело оттаивает, оно успевает перейти в другую стадию тления, отчего меняется цвет тела. Часто можно увидеть, как желтые трупы после оттаивания становятся зелено-желтыми.

– Но мы не замораживали этот палец, – возразил Хань.

– Вполне возможно, что его замораживал и хранил в таком виде сам убийца, а потом просто выбросил вместе с телом Фан Цзяна, – объяснил я.

Все резко замолчали. Похоже, дело оказалось намного сложнее, чем все мы предполагали.

– В любом случае, чтобы раскрыть его, нам нужно сначала выяснить личность обладателя пальца, – нарушил тишину Линь Тао. – Если дело обстоит так, как мы предполагаем, то, боюсь, изучение окружения Фан Цзяна нам ничем не поможет.

– Поможет не поможет, а проверить надо, – сказал судмедэксперт Хань. – Это зона ответственности следователей, а мы, как судмедэксперты, сделали все, что могли. Теперь остается только ждать хороших новостей.

– Верно, – согласился начальник Ху. – Все зависит от упорной работы следственного отдела. Я должен сообщить оперативной группе, что нужно немедленно приступить к поискам трупа хозяина пальца.

– Осталось выяснить только один вопрос, – сказал я. – Причина смерти.

– С этим все понятно, – ответил начальник Ху. – В моче погибшего была обнаружена смертельная доза крысиного яда. Мы считаем, что убийца подмешал его жертве в пищу и питье. Но раневая поверхность на месте резаной раны имеет еле заметную прижизненную реакцию. Вероятно, убийца не стал дожидаться, когда жертва окончательно умрет, перед тем, как начать вспарывать живот. Либо сразу же после смерти начал потрошить мужчину, и из-за суправитальной реакции[345] клеток кажется, будто в местах разрезов сохранились прижизненные реакции.

– То есть, поскольку нет способа установить, наступила ли биологическая смерть к моменту вскрытия, опираясь только на трупные явления, мы не можем точно определить, что является основной причиной смерти: отравление или кровопотеря, – сказал я. – Но, по крайней мере, мы можем указать гибридную причину смерти – в результате отравления и обильной потери крови.

– Слушайте, чаще всего яд как орудие убийства выбирают женщины, – добавил судмедэксперт Хань.

– Я так не думаю, – возразил Дабао. – Живосечение… Ну и жестокость! Женщина не смогла бы пойти на такое.

2

– Кстати, от начальника Чэня ни слуху ни духу; куда он делся? – Посчитав, что мы закончили с работой, начальник отделения Ху непринужденно начал светскую беседу.

– Недавно произошла перестрелка, – объяснил я. – Сразу в нескольких провинциях много жертв. Убийца какой-то чокнутый: он открыл огонь на пороге банка, застрелил всех, кто там был, забрал деньги и ушел. Ему даже удалось прорвать облаву полиции. Не раз сбегал из подконтрольных областей. Министерство общественной безопасности настроено крайне серьезно, потому учителя направили в следственно-оперативную группу. Скорее всего, пока дело не будет закрыто, он не вернется.

– А-а-а, знаю-знаю, это дело хайпуется в интернете, – закивал начальник Ху.

В это время в моем кармане завибрировал мобильный телефон. За долгие годы работы у меня успел выработаться рефлекс – мое сердце уходило в пятки каждый раз, когда звонил телефон.

– Я же только что вернулся, даже домой не успел зайти показаться… Неужто опять кого-то убили? – Я испуганно потянулся в карман за мобильником.

– Ну… это, ты перчатки не снял, – предупредил Дабао.

Я нервно начал стягивать с себя плотно облегающие руки перчатки:

– Если я постоянно буду в разъездах, то Линдан не выдержит и разведется со

Перейти на страницу:
Комментариев (0)