запишу ваше заявление?
– Пожалуйста.
Если честно, я была удивлена, что детектив вообще решила принять у меня заявление. Может, Кристал права и Гарвел хотя бы попытается разобраться?
Она нажала кнопку и положила диктофон между нами.
– Детектив Диона Гарвел, номер значка: четыре ноль шесть девять девять ноль. Далее последует заявление Алексис Барроу о проникновении на ее территорию. – Она назвала дату и время, а затем попросила: – Можете громко сказать свое имя?
Я пожала плечами.
– Алексис Барроу.
– Хорошо, миссис Барроу. Пожалуйста, опишите случившееся.
Я повторила свой рассказ для записи. О том, что не могла уснуть и сидела на кухне с выключенным светом, а потом услышала шум во дворе и приняла, возможно, опрометчивое решение противостоять нарушителю, прихватив игрушечную биту; что злоумышленник убежал, когда я попыталась включить неработающий уличный светильник, и я лишь увидела его тень, пока он продирался сквозь живую изгородь. Рассказывая, я старалась не замечать топота криминалистов по всему дому, открывающиеся и закрывающиеся дверцы, разбросанные повсюду вещи. Я понимала, что к тому времени, как копы закончат, жилище превратится в зону стихийного бедствия. А кто потом будет убирать?
Конечно, я. Они решили меня добить: разрушить не только мою жизнь, но и мой дом.
Когда я закончила, Гарвел слегка нахмурилась.
– Скажите, почему вы не позвонили в девять один один, когда поняли, что у вас во дворе потенциально опасный человек?
– В последнее время у я не особо верю полиции, – съязвила я. – Вы чересчур заняты тем, что стараетесь повесить на меня убийства, и защищать меня вам некогда.
Лицо Гарвел исказила гримаса.
– Миссис Барроу…
Прежде чем она закончила фразу, откуда‐то донесся мужской голос:
– Мы кое-что нашли!
По лестнице загрохотали шаги: все криминалисты направились осмотреть находку.
Сердце сжала ледяная рука. Копы не могли ничего найти, потому что у меня в доме ничего не было, и я не убивала своего мужа.
Они подбросили улику. Я не сомневалась. Почему я не следила за этими уродами?
Детектив Гарвел повернулась на стуле и привстала, но тут на кухню зашел Маллиган с самодовольной улыбкой победителя. В руках, обтянутых виниловыми перчатками, он нес длинный предмет, завернутый в большой полиэтиленовый пакет.
Винтовка.
– Какого черта?! – закричала я, подскакивая с места; Гарвел тоже полностью встала. – Вы не могли найти ее здесь. Это невозможно. Я вам говорила, что в доме нет оружия!
– Кроме винтовки. – Маллиган, продолжая улыбаться, передал Гарвел оружие в пластиковом пакете. – Один из моих ребят нашел ее у вас на чердаке. Тридцатый калибр, миссис Барроу. Что вы можете об этом сказать?
Я чуть не зарыдала в голос. Проклятый чердак! Я несколько лет просила Долана избавиться от хлама. Все вещи там принадлежали родителям мужа, которых я практически не знала, поэтому и не хотела сама ничего выбрасывать.
Я даже не представляла, что на чердаке может оказаться оружие. Лишь теперь я поняла, что отец Долана все‐таки время от времени ходил на охоту, поэтому и сам Долан однажды решил попробовать.
Гарвел медленно повертела завернутое в полиэтилен оружие.
– Это «браунинг», – сообщила она напарнику. – Не «винчестер».
Слабый ветерок облегчения немного охладил жар, пылавший у меня внутри.
– Она целиком покрыта пылью, как и остальной хлам наверху. Мы ничего там не трогали с тех пор, как переехали сюда, а было это пятнадцать лет назад, – отчеканила я, глядя Маллигану в глаза. – Винтовка не моя. Видимо, она принадлежала свекру.
– Знаете, миссис Барроу, было бы гораздо убедительнее, если бы вы рассказали о ней, когда мы в первый раз спрашивали вас об оружии в доме, – проворчал Маллиган.
– Я не знала, что там есть оружие! – не сдержалась я. – Никто из нас не поднимался на чердак. Думаю, вашим ребятам это тоже стало понятно, как только они туда залезли. Что за издевательство?! Хотите меня засадить? Не выйдет.
– Оскар, – тихо позвала детектив Гарвел. Я впервые слышала, как она обращается к напарнику по имени. – Эта винтовка не имеет отношения к убийствам, ни к одному из них. Мы не можем предъявить обвинение.
Улыбка сползла с лица Маллигана, и он забрал у Гарвел винтовку.
– У нас ордер на любое огнестрельное оружие, найденное в доме, и я собираюсь отдать его на экспертизу, – сказал он. – Миссис Барроу, я уже просил вас не покидать город? Даже если вы не помните, напоминаю.
Затем он развернулся на каблуках и гордо вышел из кухни.
Я уставилась детективу вслед и сглотнула подступающую тошноту. У моей злости появился новый объект: мертвый муж, который не просто был упрямым, ленивым и безответственным придурком мирового масштаба, но вдобавок умудрялся портить мне жизнь даже из могилы, потому что никогда не исполнял мои разумные просьбы.
В тот момент я и впрямь хотела бы сама его пристрелить.
Глава 30
Кристал
После того как полиция обыскала дом Лекси и нашла там оружие, о котором она сама не знала, детектив Оскар Маллиган удвоил усилия, чтобы изобразить мою подругу подражателем, а меня – серийным убийцей, чьи преступления она копировала. В тот день я провела в участке два часа. Сначала Маллиган пытался убедить меня, что Лекси убила своего мужа, а когда не получилось, он сконцентрировался на том, сколько у меня мотивов, чтобы стать Карателем Бессердечных.
Мой жестокий муж.
Богатство, которое я получила после его смерти.
Дружба с Джослин, чьего мужа, понятное дело, я тоже убила, чтобы спасти подругу.
Упомянул детектив и о том, что я встречалась с жертвами хотя бы однажды до их смерти.
Когда он сослался на это обстоятельство, мне пришлось согласиться: по крайней мере, теперь у него были доказательства. Но что они доказывали? Ничего. Встречалась я раньше с жертвами? Да. Было ли взаимодействие достаточным, чтобы оценить жестокость их характера? Снова да. Доказывало ли это, что я серийный убийца? Нет.
Но Маллигану оказалось недостаточно обычного допроса: он решил рассказать мне историю. Жил-был в Калифорнии писатель, который сочинял детективы, основанные на реальных преступлениях. Звали его Джон Малтин. В то время орудовал маньяк, которого журналисты прозвали Портовым Мясником, потому что он привязывал изуродованные тела женщин у доков. Малтин опубликовал в интернете статью с подробным описанием преступлений, и одно издательство предложило написать ему книгу об убийце.
В итоге выяснилось, что Малтин и был Портовым Мясником. Он описывал собственные преступления и совершал новые убийства, потому что ему не хватало материала для книги.
Видимо, по теории Маллигана, я продолжала убивать людей, чтобы добавить в свою книгу новые главы.
Впрочем, по крайней мере эта глава родилась именно из его безумной «теории».
В конце