» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
тетей Чису, а после пересекся с адвокатом Чо, который звал себя ее университетским другом. Не укрыл он и то, что Чису ходила в консультационный центр.

– Кажется, из-за меня Чису была безумно одинокой. В то время исследование было на завершающей стадии, и вот-вот должна была быть дописана статья, так что у меня ни секунды свободной не было. Я почти не появлялся дома. Единственное, на что меня хватало, – это оставить сообщение с просьбой ложиться спать, не дожидаясь меня, потому что буду поздно. Думал, что все возмещу Чису и Суа, как только статью примут… С этого все и пошло наперекосяк. А что после?

– Перешли мне, пожалуйста, точные имена и телефоны тети и адвоката Чо. Надо кое-что проверить. – Что-то насторожило Инука, который слушал его, не перебивая.

– Что-то с этими двумя не так, да? Меня тоже терзают сомнения. В особенности очень уж гладенько звучит история: тетя, с которой Чису не виделась много лет, встретилась с той ровно утром в день инцидента.

– Да. И эта так называемая тетя даже не засветилась во время расследования три года назад. Как-то слишком подозрительно. С ее слов о том, что она воспользовалась запасной лестницей, выходит, что полиция понятия не имеет о том, кто входил и выходил через нее тогда. Она утверждает, что впервые за столько лет разыскала племянницу, потому что ей срочно понадобились деньги, и когда ей фактически ответили, что дадут их, она просто ушла ни с чем? Не складывается, не находишь?

– Конечно, бред. А учитывая характер Чису, сколько бы той ни понадобилось, Чису пошла бы навстречу.

– Да и этот адвокат Чо. Человек, который наслаждается таким обилием беспорядочных связей и спокойно едет в безлюдное место, чтобы заняться с девушкой сексом в машине, воспылал незамутненными чувствами, внезапно встретив свою первую любовь, и предложил ей увидеться? Смешно. Скорее всего, у него были совершенно иные намерения.

Чону кивнул в ответ.

– Ты ездил в центр, который посещала Чису?

– Нет, но, кажется, знаю, где он. – Он вбил на телефоне «центр психологических консультаций, станция “Понгэ”», и поиск сразу выдал «Центр психологических консультаций Сэбёль».

– Брат, поезжай туда. Я позвоню тебе, как только найду владельца машины. Возможно, разгадка ближе, чем мы думаем. Поэтому держись.

– Да. Спасибо.

Инук мягко погладил Чону по плечу. Руки младшего братишки теперь были гораздо крупнее и толще, чем у Чону.

– Кажется, я раздался в последнее время? Сейчас из положения лежа выжимаю до ста шестидесяти килограммов. А присед с весом – кажется, тренажер называется Squat, – там до трехсот двадцати килограммов. Люди стекаются поглазеть, как я тягаю штангу.

– Да вроде особой разницы пока нет?

– Да ты только потрогай. Чувствуешь, какие кубики? – Инук прижал руку Чону к своему прессу, но тот тут же брезгливо отдернул ее.

– Эй! Да там сплошной жир. О каком прессе речь? Откуда там пресс, когда ты столько жрешь? Чтобы были мышцы, важнее всего обеспечивать соответствующее питание. А ты этого не делаешь. И заканчивай с алкоголем, щенок!

Они вдвоем прыснули со смеху, затем вернули серьезный вид, но в итоге вновь рассмеялись и опрокинули по рюмке сочжу. Таков был способ справиться у этих двоих, людей, которые вместе пережили внезапно обрушившуюся на них трагедию.

* * *

Парковка перед Центром психологических консультаций Сэбёль.

Прежде чем направиться сюда, Чону изучил информацию о центре в интернете. Отзывов о консультациях было довольно много, большинство из них – положительные.

«Больше напоминает хобби…»

Управляющему центра было за сорок, свое имя он сделал, снимаясь в различных развлекательных и образовательных шоу. На главной странице сайта говорилось, что к выбору центра консультаций необходимо подходить с умом, а также что следует с настороженностью относиться к местам без лицензии и к самопровозглашенным психологам.

Поскольку Чону заранее записался на прием, ему не пришлось долго ждать. Приемная, вероятно, была недавно отремонтирована: элегантный интерьер оттеняли мягкие кожаные диваны, на стенах были развешаны разнообразные сертификаты и фотографии со съемок. Типичный способ отвлечь внимание людей, когда есть что скрывать. Чону заполнил анкету, необходимую для консультации, и вступил в разговор с так называемым ведущим консультантом.

– М-м, судя по результатам, у вас очень высока вероятность депрессии. Опасные показатели.

– Да? Неожиданно, – с сарказмом проговорил Чону, сохраняя спокойствие в голосе, однако консультант абсолютно не уловил намек. Вместо этого он удвоил энтузиазм и продолжил вещать, сохраняя серьезность:

– Пусть только сейчас, но все же замечательно, что вы пришли. Руководитель центра как раз специалист в этой области. Неважно, насколько глубока ваша депрессия, регулярные консультации помогут улучшить ситуацию. Доверьтесь нам и приходите. – Консультант сказала, что стоимость одного сеанса составляет триста восемьдесят тысяч вон и Чону полагается десять таких сеансов, однако она предложила ему для начала посетить хотя бы один, будто сделала великое одолжение.

Зайдя в кабинет, Чону сразу наткнулся взглядом на сидящего в кресле человека, который, судя по всему, и был руководителем центра.

– Вы не похожи на человека, который пришел бы сюда. Как вы здесь оказались? – аккуратно подбирая слова, спросил он, видимо уловив напряженность в глазах Чону. Чону раздумывал, стоит ли сразу перейти к делу или пока присмотреться. – Выглядите крайне измученно. Отведаете чаю? Это органический травяной сбор.

Он пододвинул к Чону чашку теплого чая, чтобы помочь тому расслабиться. У руководителя центра было подтянутое телосложение и будто высеченные черты лица. Его голос был глубоким и раскатистым, как у актера дубляжа; такому хотелось довериться.

– Да, я измучился и уже очень устал, – произнес Чону, пристально глядя ему в глаза.

– Должно быть, вам было тяжело, но вы выстояли. – Он говорил так, будто знал о чем-то. Чону стало тошно от подобной манеры речи, но, видимо, на других людей это действовало. Этот человек прекрасно понимал, на какие точки следует давить, чтобы пробраться в самое сердце. Он демонстрировал сочувствие, поддержку, готовность утешить и даже восхищение.

– На самом деле три года назад моя жена посещала консультации в этом центре. Времени прошло, конечно, достаточно, но я пришел выяснить, по какому поводу она консультировалась в то время.

– Я, безусловно, не врач, как вы, господин Хан Чону, но тем не менее не имею права раскрывать содержание индивидуальных консультаций. К тому же у нас не ведутся медкарты, как в больницах.

– Как вы узнали, что я врач?

– Ваша манера речи выдает в вас доктора. Ваши речь, жесты и действия – все пропитано этим. Хотя вы и прибыли как клиент, все в вас буквально кричит о том, что именно вы всегда руководите приемом. Я сказал наугад, но,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)