» » » » Изола - Аллегра Гудман

Изола - Аллегра Гудман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изола - Аллегра Гудман, Аллегра Гудман . Жанр: Детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Изола - Аллегра Гудман
Название: Изола
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 24
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Изола читать книгу онлайн

Изола - читать бесплатно онлайн , автор Аллегра Гудман

Маленькая Маргарита не помнит родителей, умерших в ее раннем детстве, но знает, что принадлежит к славному аристократическому роду де ля Рок. Дерзкая и непокорная, она часто расстраивает свою добрейшую пожилую няню Дамьен, которая изо всех сил пытается привить воспитаннице достойные манеры. Обе еще не знают, что впереди их ждут страшные испытания по злой воле могущественного опекуна девочки Жана-Франсуа де Роберваля, который, завладев богатым наследством юной кузины, попытается подавить и ее волю.
История выживания Маргариты де ля Рок тем удивительнее, что основана она на реальных фактах, изложенных в трактатах времен Великих географических открытий. Сюжет, пугающий и поражающий воображение, украшают роскошный исторический антураж и тонкая стилизация, которые превращают повествование в изысканное гобеленовое полотно.

1 ... 74 75 76 77 78 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мы просили Господа? Но дикая жизнь посеяла в моей душе сомнения. Я чувствовала себя чужой и одинокой.

Мне хотелось и заговорить с рыбаками, и спрятаться. Хотелось узнать, возьмут ли они пассажирку, и в то же время было боязно показываться незнакомцам. Ведь тогда я буду всецело в их власти. Да и как мне с ними путешествовать, даже если они согласятся? Я ведь буду единственной женщиной в толпе мужчин – без убежища, без защиты, без своего укромного уголка.

Мужчина в шляпе посмотрел наверх, и я тайком сбежала из своего убежища и спряталась в пещере.

Оттуда не было видно, что происходит на берегу. За все время жизни на острове я не видела других кораблей – флотилия Роберваля не в счет. И теперь думала о том, что, возможно, никогда уже не увижу гостей. А вдруг они уже уплыли? Эта догадка пугала, но не меньше ужасало и присутствие чужаков. А вдруг они разобьют на моем острове лагерь? Вдруг нападут?

Я посмотрела на образ Девы Марии. Та, как и всегда, глядела на меня с улыбкой.

– Слишком уж их много, – сказала я.

Их двенадцать, а я одна. У них два корабля, а у меня ни одного. Меня могут похитить, изнасиловать, убить и преспокойно уплыть. Никто ничего не узнает.

– Это слишком опасно, – продолжала я.

Мне на глаза попался черный медвежий коготь, и я взяла его с алтаря и положила на ладонь. Он походил на изогнутый кинжал, маленький и острый, словно игла. Заостренный кончик легонько царапнул кожу. Я тебя добыла, подумала я. Забрала у своего врага. Ты мой трофей. В той битве я победила. Так чего же мне бояться?

Я сжала коготь, вспоминая медведя. Он меня преследовал, но не из жестокости, какая порой встречается у мужчин. И не ради удовольствия, как опекун. Что привело ко мне зверя, если не голод? Почему он вступил со мной в схватку? Да потому что зима – это дуэль, битва против холода и нужды. Скоро улетят птицы, а море покроется льдом. Запасы пороха у меня почти иссякли. Я поклялась, что буду выживать любой ценой, но без пороха меня ждет верная смерть. Выйди на берег, сказала я себе. Давай. Или упустишь свой шанс.

Я спешно натянула чулки, надела и зашнуровала потрескавшиеся ботинки. Собрала волосы, пускай и небрежно, ведь у меня не было ни времени, ни помощников, как не нашлось и головного убора – пришлось повязать на голову кусок льна, как иногда делают пожилые женщины. Я так торопилась, что мало переживала о внешнем виде.

Я добралась до своего наблюдательного пункта и посмотрела вниз. Рыбак в красной шляпе, рыба, два маленьких корабля – все было на месте. Я прихватила с собой нож и повесила его на пояс, хотя он вряд ли помог бы мне против такой толпы. В горле пересохло. Я не понимала, с чего начать разговор с чужаками. Мне вообще казалось, что я и слова выдавить не смогу, до того долго прожила в одиночестве. Но я заставила себя спуститься, нашла тропу, ведущую к берегу, и, полная ужаса и надежды, вышла навстречу рыбакам.

Часть шестая

Спасение

1544 год

В обществе же старайся угодить другим, думай и делай то, что одобрят окружающие. Принимай от них советы и избегай самоуправства.

Анна Французская. Уроки для моей дочери. Глава XX

Глава 34

При виде меня рыбаки испуганно заголосили и принялись креститься, точно им явилась самая настоящая ведьма.

– Не бойтесь, – сказала я, но они меня не поняли.

Тогда я сделала приветственный жест, широко расставив руки ладонями вверх, но это еще сильнее их встревожило. Рыбак в красной шляпе крикнул что‐то тем, кто сидел в кораблях.

– Любезные господа, не бойтесь, – продолжила я по-французски. – Я из знатного рода, но по велению злой судьбы оказалась на этом острове и живу тут совсем одна. Прошу… – Я шагнула вперед, и рыбак в красной шляпе тут же достал нож. – Молю, не надо! – испуганно вскрикнула я, но он лишь выставил нож вперед: мол, ближе не подходи. – Я несчастная христианка, – пояснила я, и во взгляде рыбака мелькнуло понимание. – А родилась во Франции.

Стоило мне упомянуть Францию, и незнакомцы принялись что‐то обсуждать, а потом рыбак в красной шляпе позвал рослого темноволосого мужчину, работавшего на корабле, и тот, перемахнув через борт, направился к нам по мелководью.

– Где? – спросил он по-французски.

О, как приятно было услышать родную речь! В ответ я быстро сообщила ему свое полное имя, рассказала о родословной, назвала место рождения. Но мой переводчик лишь покачал головой.

– Христианка? – уточнил он.

– Да! – с жаром подтвердила я. – И с прошлой осени не видела ни одной живой души. Господь свидетель: я тут совсем одна.

– Господь, одна, – повторил он.

Кажется, из моего рассказа он понял всего несколько слов, но я была безмерно ему благодарна, и мне хотелось говорить еще и еще. Я соединила ладони в молитвенном жесте.

Мой грозный переводчик обратился к своим спутникам на чужом языке и что‐то им сказал. Те с почтением взглянули на меня, указывая друг дружке на ткань, которой я повязала голову. Тут я сообразила, что они приняли меня за монахиню, и, не желая их разочаровывать, опустилась на колени и стала читать молитву: «Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою!»

Тут рыбаки тоже преклонили колени и стали молиться со мной: латинский текст был им знаком.

«Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего, Иисус…» – молилась я в толпе рыбаков-чужеземцев так искренне, как не молилась даже наедине с собой.

Потом я спросила у смуглого переводчика, как его зовут.

– Микел, – ответил он.

– А откуда вы?

– Наварра.

– Наварра! – вскричала я и вытянула руку вперед. – Это кольцо – подарок от вашей королевы! Видите букву «М»? – Я показала перстень Клэр и инициал Маргариты Наваррской, выбитый на нем.

Микел посмотрел на меня с изумлением: наверное, и впрямь странно, что у девушки, облаченной в лохмотья, на пальце блестит королевский перстень. Потом рыбак обратился к своим спутникам, а они в ответ засыпали его вопросами, но перевести их мне он не смог, просто не знал нужных слов.

– А вы, получается, не французы, – заключила я.

– Баски, – подтвердил мой переводчик, а потом сбивчиво объяснил, что они с товарищами бороздят моря в поисках рыбы. Как я поняла, треска для них – настоящее сокровище, ради которого они готовы даже рискнуть собственной жизнью.

– Вы проделали долгий путь, – отметила я.

Он

1 ... 74 75 76 77 78 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)