» » » » Энн Грэнджер - Зловещая тайна Вестерфилда

Энн Грэнджер - Зловещая тайна Вестерфилда

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энн Грэнджер - Зловещая тайна Вестерфилда, Энн Грэнджер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Энн Грэнджер - Зловещая тайна Вестерфилда
Название: Зловещая тайна Вестерфилда
ISBN: 978-5-9524-4345-7
Год: 2009
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 491
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Зловещая тайна Вестерфилда читать книгу онлайн

Зловещая тайна Вестерфилда - читать бесплатно онлайн , автор Энн Грэнджер
Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.
1 ... 26 27 28 29 30 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 60

— По-моему, совсем немного. Пожалуйста, не пугайте ее!

— А чего ей пугаться?

— Слушайте, — терпеливо начала Мередит, — она молода, молодых смерть пугает, особенно когда умирает тоже молодой человек. Они не думают, что могут умереть.

— По правде сказать, никто из нас не думает, что умрет. — Шар выпал на стол из отверстия, покатился, ударился в передний борт. — Хотя вы ошибаетесь насчет молодых. Иногда они лучше стариков понимают реальность. Вы составили завещание, Мередит?

— Фактически да. При чем тут завещание?

— Поразительное количество довольно пожилых людей его не имеют.

— К вашему сведению, — ледяным тоном вставила она, — я не пожилая.

Он выпрямился и передал ей кий.

— Я совсем не то хотел сказать. Я имею в виду, что мы не желаем думать о смерти. Бейте, да глаз мне не выткните.

Мередит ударила по шару, сбив черный колышек.

— Не повезло, — посочувствовал Маркби. — А с другой стороны, хорошо — очков пока нет, терять нечего.

— Я предупреждала, что плоховато играю в эту глупую игру. — В ее тоне прозвучало разочарование. — Разве вы не должны быть на месте, расследуя смерть Лорримера, вместо того чтоб играть со мной в бильярд и распивать пиво в пабе?

— Пойдемте вон там посидим. — Маркби взял свою пинту, указав на пустое место у камина, и, когда они уселись, сказал: — Теперь уже точно известно, что он был отравлен.

— Ox, — задумчиво вздохнула Мередит и умолкла, потягивая томатный сок. Темные волосы свесились на лицо, скрывая выражение.

— Мы забрали с кухни кое-какую посуду, которую Лорример, к счастью, не слишком часто мыл. Накапливал грязную, пока чистая не кончится. Полно объедков для развлечения лаборантов. Остались следы в кофейной чашке, в миске с хлопьями, в молочной бутылке.

— В молочной бутылке? — удивленно переспросила Мередит, отбросив завесу из темных волос и поворачиваясь к Маркби лицом. — Неужели вы хотите сказать, что бывают столь глупые люди, которые держат инсектициды или гербициды в пустых молочных бутылках?

— Почему вы подумали именно об этих средствах? — мягко спросил он.

Она заколебалась.

— Лорример мне рассказывал, что однажды в поисках пропавшего кота заглянул в садовый сарайчик, принадлежащий старику соседу, увидел там всевозможные препараты против сорняков, крысиный яд и прочее. Все это просто стояло в самой разной посуде. Берт — тот самый старик — вполне мог налить сильнейшую отраву в молочную бутылку, потом выставить для молочника вместе с пустыми. Я читала о таких случаях.

— Такое бывает, но, по-моему, тут другой случай. Яд, насколько пока могут сказать ребята из лаборатории, имеет растительную основу. Давался на протяжении определенного времени, имеет кумулятивный эффект. Лорример вам говорил, что у него и раньше бывали проблемы с желудком. Должно быть, с каждым разом все хуже. В тот день, когда он, беседуя с вами, упал на аллее, в организме уже накопилось достаточно яда. Надо было добавить всего одну дозу.

Мередит ухватилась за соломинку:

— Может, он сам что-то пил? Травяной чай…

— Нет. Надо изо дня в день выпивать галлоны чая, чтобы почувствовать легкое недомогание, и нет никаких свидетельств, что он предпочитал такие напитки. В мусорном баке, в кухонных шкафах нет ни упаковок, ни чайных пакетиков. В любом случае фирменные чаи, продающиеся в любом магазине, можно пить без всяких опасений в разумном количестве. Я же говорю о специально приготовленном ядовитом экстракте каких-то растений.

— Вы говорите об убийстве, — тихо проговорила Мередит.

Маркби с самого начала говорил об убийстве, ходил вокруг да около на кошачьих лапках. Теперь сказал в открытую.

— Боюсь, что так. Лорример был сладкоежкой. Повсюду масса засохших кристалликов сахара. Сахар замаскировал бы любой странный привкус.

Мередит обдумала его слова, понимая, что он терпеливо ждет ответа. Поставила томатный сок, сказала:

— Слушайте, я кое о чем умолчала, и, может быть, правильно. Во время нашей прежней беседы это казалось совершенно несвязанным. Сейчас думаю иначе.

— Да?

— Я рассказывала, что, когда мы с Лорримером встретились на дорожке, он искал кота. Но не призналась, что обнаружила его мертвым на кладбище. Решила, что Берт отравил. Слышала, как грозился. Кот копался в его огородных грядках. Лорримеру о находке не сообщила. — Она вздернула плечи. — Подумала, что он страшно расстроится, а ничего уже не поделаешь. Он не смог бы доказать вину старика.

Маркби явно делал героические усилия, чтобы вслух не выругаться, но если бы и выругался, она бы его извинила. Он поднялся.

— Давайте пойдем на кладбище, вы мне покажете место, где нашли животное. Жаль, что раньше не сказали.

Он не сумел скрыть раздражение, и Мередит покраснела. Но поскольку не любила упреков, даже если бывала не права, упрямо возразила:

— Сказала бы, если б сочла важным.

— Может быть, предоставите мне судить, что важно, что не важно? — ответил Маркби в таком же тоне.

— Это был просто мертвый кот! — отрезала она. — Желаете знать местонахождение каждого умершего животного и человека?

— Да! — рявкнул Маркби. — В данном случае желаю. Возможно, кот погиб, выпив того же самого молока! Лорример налил себе в кофе немного, полил кукурузные хлопья, остальное вылил кошкам… Пошли!

Они покинули «Мышастую корову».

— Если вам так уж хочется знать обо всем, — язвительно заметила Мередит, — то должна указать, что деревушка кишит журналистами, они взяли ректорий в осаду и причиняют нам существенные неудобства.

— Это ваша проблема или проблема Евы, как домовладелицы. Честно сказать, меня это меньше всего заботит.

Они задержались у машины инспектора, пока он доставал из багажника высокие сапоги. Глядя, как он их натягивает, Мередит продолжала:

— Хотите сказать, будто им разрешается докучать людям? Они даже прислугу терзают.

— Это гражданское дело, а не уголовное. Дайте мне знать, когда кто-то из них нападет на кого-нибудь из прислуги в публичном месте.

— Думаю, — энергично заявила она, — когда-нибудь полиция этой страны получит подобное сообщение.

Маркби выпрямился так внезапно, что она в испуге отскочила.

— Послушайте, Мередит! Вы здесь не какой-нибудь чертов консул. Ведется расследование убийства. У вас нет никаких полномочий, больше того, нет опыта в подобных делах, в нашей стране по крайней мере. Вы не в Руритании или где там еще. Дипломатическим иммунитетом не обладаете. Не можете позвонить в министерство иностранных дел и пожаловаться на доставленное вам беспокойство. Думаю, вы в состоянии не обращать внимания на нескольких несчастных журналистов. И больше ко мне с этим не приставайте!

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 60

1 ... 26 27 28 29 30 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)