» » » » Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен, Кинг Стивен . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20  - Кинг Стивен
Название: Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 82
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Стивен

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:

1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)

2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые

3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)

4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)

 

МАЙК ФОРД:

1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)

2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)

 

СЛАУ-БАШНЯ:

1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)

2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)

2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)

3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)

4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)

5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)

7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)

8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)

9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)

10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)

11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)

12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)

       

Перейти на страницу:

Оттеснив мисс Хейл от Карла, я повела ее к машине.

– Спасибо, – дрожащим и все еще хриплым голосом пробормотала я на прощание.

Учительница улыбнулась мне через плечо.

– У тебя хорошая семья, – отметила она, садясь в машину.

Я смотрела вслед мисс Хейл и прокручивала в голове ее слова: «У тебя хорошая семья»…

Скрыть запустение и правда проще простого.

Глава 20

Вновь оставшись в одиночестве, Пола медленно перечитала статью. Но это не помогло, глаз цеплялся лишь за отдельные фразы: «синяки на лице…», «следы отпечатков пальцев…», «дыхательные пути перекрыты…» – и с каждым абзацем ее взгляд вновь и вновь возвращался к сопроводительной фотографии.

Пола приблизила снимок, но от этого изображение стало более размытым. Она снова уменьшила фото и внимательно его изучила. Полиция явно разыскивала Анну. Берет, приталенное пальто, поза фигуры на снимке – все говорило в пользу этого подозрения. Пола тут же поправила себя: это ведь обычные вещи, одежды недостаточно, чтобы точно идентифицировать человека.

Берет, возможно, и скрывал длинные волосы у девушки на фото, но, скорее всего, стрижка у нее короткая, как у Анны. Если бы это было не так, какие-то пряди обязательно выбились бы наружу. Или она все-таки как-то их затолкала?

Поле не давало покоя какое-то странное чувство. Словно она знала подозреваемую. Но не как Анну, а как кого-то другого. Что-то в ее образе казалось смутно знакомым.

Но вспомнить, что именно, не получалось. Нахмурившись, Пола покинула сайт и, взглянув на часы, поняла, что уже поздно. В зоне отдыха после внезапно хлынувшей на палубу толпы так никто и не появился. Пола содрогнулась при мысли, что осталась совершенно одна. Схватив ключ-карту, она поспешила к лестнице.

* * *

Было уже за полночь, и Анна решила встать и одеться. Ей надоело сидеть, как преступнице, и смиренно ждать, пока полиция ее арестует.

Через несколько часов они причалят в Рейкьявике. Может быть, именно этого полицейские и выжидают: чтобы пассажиры сначала сошли на берег и на роскошном лайнере обошлось без лишних сцен?

Она надела пуховик, перчатки и берет – не розовый, а черный вязаный – и осторожно открыла дверь. В коридоре царила тишина, темноту рассеивал лишь приглушенный белый свет лампочек. По дороге к лифту Анна услышала характерный мелодичный звук, возвещающий о его прибытии.

Она прижалась к стене и осмотрелась по сторонам. Выхода нет, спрятаться негде. Может быть, старший помощник капитана Патрик Дуэйн вооружился доказательствами преступления Анны и пришел за ней?

Она оттолкнулась от стены и расправила плечи. Двери лифта распахнулись, и в коридор вышел мужчина.

Томми.

Она облегченно улыбнулась. При виде Анны Томми просиял.

– Привет, – осторожно начала она, чтобы подстраховаться на случай, если в лифте стоит Пола.

– Анна, куда это ты так поздно? – спросил Томми.

Он был пьян и говорил слегка невнятно.

– Решила прогуляться, проверить, не видно ли северное сияние, – ответила Анна. – Не хочешь вместо этого выпить со мной в каюте?

Взгляд мужчины метнулся к закрытой двери люкса «Экспедиция», и Анна прочитала его мысли. В номере спала Пола или, что более вероятно, не могла уснуть в ожидании блудного мужа.

– Может, поднимемся на палубу? – тихонько предложила девушка.

Томми кивнул и, протянув руку, нажал на кнопку лифта. Из одной из соседних кают донеслось звяканье. Кто-то снял дверную цепочку.

Проскользнув мимо Томми и коснувшись его плечом, Анна вошла в лифт. Бросив последний взгляд на коридор, мужчина последовал за ней.

Как только двери лифта закрылись, Томми навалился на Анну всем телом и начал грубо хватать ее за грудь и бедра. Он резко прижал ее к стене, где висело зеркало. В этот момент Анна поняла, что Томми куда пьянее, чем ей казалось.

Она увидела свое отражение в зеркале: румянец на щеках, берет съехал набок. По сравнению с Томми Анна выглядела хрупкой и миниатюрной. На самом деле она вовсе не нуждалась в мужской поддержке и опоре – и уж точно не в их физической защите, – но было так приятно притворяться перед Томми!

Лифт с шумом остановился. Томми отстранился от нее и ударил по кнопочной панели, наверняка стремясь удержать лифт на месте, чтобы и дальше лапать Анну. Но двери открылись, и она, юркнув под его рукой, вышла на палубу.

Томми растерянно посмотрел на Анну и вышел следом, пошатываясь.

Она прогуливалась по морозной палубе на несколько шагов впереди Томми и время от времени оглядывалась проверить, идет ли он за ней. Анна остановилась и взглянула наверх: по небу дугой пронеслась полоска белого света – последние огни потока Леонид. Когда в месте, где небо встречается с морем, вспыхнула и погасла падающая звезда, Анна вспомнила об уведомлении, которое пришло ей сегодня вечером в приложении. Позади раздался тяжелый стук шагов, оповещая о приближении Томми, и девушка обернулась к нему.

Морозный воздух, казалось, быстро отрезвил мужчину. Он смотрел на Анну, удивленно моргая, и почесывал лицо, словно не мог понять, как здесь оказался.

– Ну ты даешь, конечно, – ляпнул Томми, стоя в метре от нее.

И хотя алкоголь больше не придавал ему храбрости, мужчина не осторожничал и не стеснялся. Он выглядел так, словно проделывал нечто подобное уже десятки раз.

Попался! Анна широко улыбнулась и, покачиваясь, подошла к нему. Теперь нужно было действовать осторожно: не стоит подавать ему все на блюдечке с голубой каемочкой. Надо распалить Томми, заставить мечтать о большем, чтобы он связывал с ней не просто секс на один раз.

Анна стыдливо опустила глаза, чтобы выиграть время и обдумать дальнейшие действия. Завтра они сойдут с корабля в Исландии, и ей и без Томми будет чем заняться. Полой, например, и Патриком Дуэйном – старшим помощником капитана, который расспрашивал ее о Марке.

Вспомнив о холодности Патрика, Анна влезла на нижнюю перекладину перил и перегнулась через борт, чтобы осмотреть судно в поисках камер видеонаблюдения. Ведь если помощник капитана за нее возьмется, записи с камер будут его единственной настоящей зацепкой. Собственные его подозрения не в счет. Если по внешнему периметру корабля не установлена система безопасности, Анне не о чем беспокоиться.

– Осторожней, – обеспокоенно предупредил Томми.

Обхватив ее за верхнюю часть тела, он шутя оторвал ее от перил и поставил на палубу.

– Просто любуюсь видом, – спокойно отреагировала Анна, мысленно проклиная его геройские замашки.

В этот момент за спиной Томми развернулась невероятная картина. Небо над горизонтом постепенно светлело. Если бы не цвет, это можно было бы принять за восход солнца. Отдаленное изумрудно-зеленое мерцание казалось живым: оно пульсировало и простиралось вверх и вширь.

Анна не сомневалась, что их ждет по-настоящему впечатляющее зрелище. Она схватила Томми за руку и развернула в сторону океана. При виде размеренно движущегося в их сторону северного сияния у мужчины перехватило дыхание. Сине-серые всполохи с пронзительными переливами фуксии, пульсируя, разрезали черное ночное небо.

Анна отправилась в этот круиз вовсе не ради северного сияния. Для нее это была обычная поездка, очередной шаг для достижения главной цели. Но в момент, когда на небе вспыхнули огни, все, за что девушка боролась и убивала, померкло. Она почувствовала, как под пальто за хрупкими ребрами гулко заколотилось сердце. К восхищению примешивался страх перед этим поистине неземным зрелищем. Как и во время поездки на лифте с Томми, Анна вдруг ощутила себя крошечной и беспомощной.

– Наконец-то, – прошептал Томми сквозь стиснутые зубы. – Ур-р-р-а!

Анна хотела велеть ему замолчать, ведь слова все только портили, но при виде его восторга ее охватило не раздражение, а совсем другое чувство. «Он же совсем как ребенок», – подумала она, и эта детская непосредственность вдруг показалась ей очаровательной.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)