» » » » Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит, МакКарти Кит . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22  - МакКарти Кит
Название: Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Дата добавления: 2 декабрь 2025
Количество просмотров: 104
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) читать книгу онлайн

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор МакКарти Кит

Медицинский триллер - это жанр, сочетающий в себе элементы триллера и медицинской драмы. Он использует напряженную атмосферу, динамичный сюжет и психологическое напряжение, характерные для триллеров, но при этом уделяет особое внимание медицинской тематике, часто включая сложные научные аспекты и медицинские процедуры. Медицинский триллер – это жанр, в котором читатель погружается в мир медицины, но не просто как в область знаний, а как в арену напряженных событий, загадок и опасностей. В центре сюжета часто оказывается борьба с неизлечимой болезнью, врачебная ошибка, заговор внутри медицинской системы или угроза, связанная с медицинскими исследованиями. В таких произведениях часто присутствуют элементы детектива, так как герои, будь то врачи, пациенты или следователи, пытаются разгадать тайну или предотвратить катастрофу, используя медицинские знания и логику. Медицинский триллер отличается от простого медицинского романа тем, что в нём присутствует острое чувство тревоги, саспенс и психологическое напряжение, которое заставляет читателя сопереживать героям и следить за развитием сюжета с замиранием сердца.

 

Содержание:

 

  АЙЗЕНМЕНГЕР-ФЛЕМИНГ:

1. Кит Маккарти: Пир плоти (Перевод: Лев Высоцкий)

2. Кит Маккарти: Тихий сон смерти (Перевод: Владимир Артемов)

3. Кит Маккарти: Окончательный диагноз (Перевод: Мария Ланина)

4. Кит Маккарти: Мир, полный слез (Перевод: Мария Ланина)

 

ДЖЕК СТЭПЛТОН и ЛОРИ МОНТГОМЕРИ:

1. Робин Кук: Зараза [Contagion ru] (Перевод: Александр Анваер)

2. Робин Кук: Хромосома-6 (Перевод: Владимир Мисюченко)

3. Робин Кук: Метка смерти (Перевод: Михаил Жученков)

4. Робин Кук: Перелом (Перевод: Глеб Косов)

5. Робин Кук: Дурной ген (Перевод: Наталья Фрумкина)

 

МАЙК ПАЛМЕР:

1. Майкл Палмер: Естественные причины [Natural Causes - ru] (Перевод: Л Романов)

2. Майкл Палмер: Милосердные сестры [The Sisterhood] (Перевод: Юрий Копцов)

3. Майкл Палмер: Пятая пробирка (Перевод: Ю. Соколов)

 

СТИВЕН ДАНБАР:

1. Кен Макклюр: Донор (Перевод: Карина Тимонина)

2. Кен Макклюр: Джокер (Перевод: Карина Тимонина)

3. Кен Макклюр: Белая смерть (Перевод: К Федотова)

4. Кен Макклюр: Мутация (Перевод: Карина Тимонина)

 

ТАМПЕРАНС БРЕННАН:

1. Кэти Райх: Уже мертва (Перевод: Юлия Волкова)

2. Кэти Райх: Смерть дня (Перевод: Марина Панова)

3. Кэти Райх: Смертельно опасные решения (Перевод: Наталия Фирсова)

4. Кэти Райх: Смертельное путешествие (Перевод: Татьяна Кухта)

5. Кэти Райх: Смертельные тайны (Перевод: Кирилл Плешков)

6. Кэти Райх: Смертельно опасно (Перевод: О Винель)

     
Перейти на страницу:

— Доктор Тернер сказала, что тебе можно сегодня мороженое, — сказала Кейт, крепко прижимая к себе Аманду. — Здорово, правда?

Сэнди повернул зеркало заднего вида, чтобы увидеть ответ девочки. Она слегка кивнула и попыталась изобразить улыбку. Было видно, что она очень слаба.

— Я знаю, где мы можем купить лучшее мороженое в городе, — нарочито бодро сказал Сэнди.

— Дай-ка, угадаю, — улыбнулась Кейт. — В «Даниэлли»?

— Молодец, приз тебе! Мы закажем самый большой рожок, какой сможет сделать мистер Даниэлли.

Аманда проявила большое мужество, уничтожая свою порцию, но быстро потеряла к мороженому интерес. Она уселась, прижавшись к матери, на заднем сиденье автомобиля. Сэнди вопросительно посмотрел на жену — что дальше? Кейт пожала плечами и взъерошила Аманде волосы.

— Может, поедем, посмотрим уточек в парке?

Эта идея показалась Аманде привлекательной — она кивнула с неким подобием энтузиазма.

— Точно, — сказал Сэнди. — Но сначала купим хлеба.

По дороге в парк они остановились возле булочной, и Сэнди купил полдюжины круглых хлебцев. Аманде и Кейт было велено раскрошить их на мелкие кусочки, пока Сэнди подъезжал к парку и останавливался у пруда.

Кейт с девочкой оставались в машине — не хватало еще, чтобы Аманда простыла, — а Сэнди вышел и привлек внимание уток, бросая хлеб. Он стал отступать назад, словно «мальчик-с-пальчик», оставляя хлебный след, который привел уток к самой машине. Когда птицы оказались достаточно близко, Кейт опустила стекло и вместе с Амандой кормила их из окна. Сэнди наблюдал, стоя неподалеку. Больше всего на свете ему хотелось услышать смех дочери — он так давно не слышал его. Но Аманда не смеялась. Она медленно и осторожно бросала кусочки хлеба, наблюдая за краткими стычками уток по поводу каждого гостинца, но по выражению лица девочки было ясно, что мысли ее далеко отсюда.

К четырем часам Аманда начала проявлять признаки утомления, и Кейт тихо сказала:

— Может, пора поехать в больницу?

Сэнди кивнул и завел машину. Через пятнадцать минут они были у ворот «Медик Экосс».

— А Клайв дал нам какие-нибудь документы? — спросил Сэнди, остановив машину на гостевой стоянке.

— Вообще-то нет, — ответила Кейт. — Я думала, все уже улажено.

— Надеюсь, ты права, — пробормотал Сэнди. Он приготовился объяснять всем сотрудникам больницы по очереди, кто они и зачем сюда приехали, но, едва перешагнув порог, убедился в своей ошибке.

— Мистер и миссис Чепмен? — спросила регистратор с улыбкой. — И Аманда! Мы уже ждем вас. Я только позвоню доктору Россу, он сейчас спустится. Располагайтесь, пожалуйста, там.

Она указала на зал ожидания, в котором стояли удобные кресла.

Кейт села, усадив Аманду на колени, Сэнди устроился напротив. Аманда сосала большой палец — верный признак утомления. Она бросила взгляд на коробку с игрушками, предназначенными, чтобы развлекать ожидающих детей, но не выказала особого интереса. Девочка по-прежнему смотрела куда-то вдаль, отчего у Сэнди комок подкатил к горлу. Когда Аманда повернулась к нему, он поспешно улыбнулся, чтобы скрыть печаль.

— Доктор Росс скоро придет, принцесса, — сказал он. — Он тебе поможет, обещаю.

Аманда продолжала сосать палец.

Вскоре появился Джеймс Росс в сопровождении Томаса Кинчерфа и двух медсестер. Он подошел к Чепменам и представился. Почувствовав исходящее от него дружелюбие, Кейт и Сэнди моментально успокоились.

— А это маленькая леди, которая неважно себя чувствует, — сказал Росс, опускаясь на одно колено, взял руку девочки и слегка пожал ее. — Ну, ну, мы с этим разберемся, так ведь? У нас для тебя сюрприз. Ты любишь сюрпризы?

Аманда кивнула, не выпуская палец изо рта.

— Замечательно, — сказал Росс. Он повернулся к одной из медсестер, взял у нее сверток в подарочной упаковке и вручил его Аманде.

— Это тебе. Хочешь, я помогу открыть его?

Аманда снова кивнула. Росс развернул бумагу и достал плюшевого кролика.

— Это Альберт. Нравится?

Аманда вытащила палец изо рта и, широко улыбнувшись, взяла игрушку. Улыбка девочки оказалась заразительной — все вокруг заулыбались тоже.

— Вы очень добры, — сказала Кейт. Сэнди согласно кивнул.

— Вовсе нет, — сказал Росс. — Мы делаем это для всех наших юных пациентов.

Сэнди попытался напомнить им, что они не относятся к числу платных клиентов, но Кинчерф сразу же остановил его. Он поднял руку и произнес:

— Нас интересует только то, что Аманда является нашей пациенткой, и мы будем обращаться с ней, как со всеми остальными. Все наши пациенты заслуживают самого лучшего.

— Спасибо! — с чувством сказал Сэнди.

— Думаю, пора оформить нашу леди, как вы считаете, сестра? — сказал Росс.

Одна из медсестер шагнула вперед и осторожно взяла Аманду из рук матери. Секунду казалось, что девочка собирается громко запротестовать, но Росс быстро сказал:

— Не волнуйся, мама тоже пойдет с тобой. Ну что, вперед?

Все направились к лифту, который поднял их в отделение трансплантологии. Там Кейт и Сэнди отозвала в сторону вторая медсестра, которой было поручено находиться с ними, пока ее коллега занималась Амандой. Они перебросились парой фраз о погоде, шагая за Россом и Кинчерфом по коридору.

— Вот мы и пришли, — сказал Росс. — Это палата Аманды.

Кейт и Сэнди не могли сдержать улыбок. Комната выглядела, как будто ее специально оформляли для девочек такого возраста. Стены в изобилии были разрисованы персонажами из мультфильмов «Алиса в стране чудес» и «Винни Пух». Повсюду были разложены куклы и пупсы, стирая грань между реальностью и нарисованными на стенах сказками. В углу рядом с кроватью стоял огромный кукольный домик.

Повернувшись к Аманде, Росс сказал:

— Мама, папа и я пойдем в соседнюю комнату и поговорим, а наша медсестра уложит тебя в кровать. Мы вернемся через несколько минут, обещаю. Идет?

Аманда кивнула, и Чепмены улыбнулись, видя, как быстро девочка поддалась очарованию доктора Росса. Они прошли за ним в его кабинет и устроились в кожаных креслах напротив стола, пока он доставал историю болезни Аманды.

— Сегодня вечером мы проведем ей диализ и посмотрим, как она его перенесет, а затем решим, что делать дальше, — сказал Росс. — Сейчас самое важное — добиться стабилизации состояния, чтобы мы могли определиться с режимом процедур, а не менять постоянно время диализа. Если нам это удастся, девочке в целом станет лучше. Кроме того, нам нужно остановить процесс некроза тканей, но все по порядку, так ведь?

— Конечно, — кивнула Кейт.

— Однако должен вас предупредить. Нашим коллегам из детской больницы не удалось добиться стабилизации состояния Аманды, и я тоже ничего не могу обещать. Мы сделаем все возможное, но пересадка почки по-прежнему остается для нее лучшим вариантом, возможно, вообще единственным… Хотя, как вы понимаете, тут от нас ничего не зависит.

— Мы понимаем, — сказал Сэнди.

— Насчет посещений, доктор… — начала Кейт.

— В любое время, когда вам будет угодно, — ответил Росс. — И в любое время, когда захотите, вы можете остаться в больнице на ночь.

— Очень рада это слышать, — сказала Кейт.

— Однако сегодня я советую вам отправиться домой. Я хочу, чтобы Аманда привыкла к новому месту. Нам очень важно завоевать ее доверие. Не волнуйтесь, мы о ней позаботимся.

— Не сомневаюсь, — улыбнулась Кейт. — Спасибо вам, доктор! Мы вам очень благодарны.

Вернувшись в палату дочери, Чепмены обнаружили, что девочка, переодетая уже в пижаму, внимательно слушает медсестру, объясняющую ей, как открываются двери кукольного домика.

— А еще здесь сзади есть маленький выключатель, который зажигает свет. Видишь?

Окна кукольного домика засветились, и девочка широко улыбнулась. Она посмотрела на родителей, а затем перевела взгляд обратно на кукольный домик, словно стесняясь своей радости.

Обменявшись взглядами, родители улыбнулись.

— Хочешь, папа сделает тебе такой же домик, когда ты вернешься домой? — спросил Сэнди, хотя в ответе можно было не сомневаться.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)