» » » » Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит, МакКарти Кит . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22  - МакКарти Кит
Название: Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Дата добавления: 2 декабрь 2025
Количество просмотров: 100
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) читать книгу онлайн

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор МакКарти Кит

Медицинский триллер - это жанр, сочетающий в себе элементы триллера и медицинской драмы. Он использует напряженную атмосферу, динамичный сюжет и психологическое напряжение, характерные для триллеров, но при этом уделяет особое внимание медицинской тематике, часто включая сложные научные аспекты и медицинские процедуры. Медицинский триллер – это жанр, в котором читатель погружается в мир медицины, но не просто как в область знаний, а как в арену напряженных событий, загадок и опасностей. В центре сюжета часто оказывается борьба с неизлечимой болезнью, врачебная ошибка, заговор внутри медицинской системы или угроза, связанная с медицинскими исследованиями. В таких произведениях часто присутствуют элементы детектива, так как герои, будь то врачи, пациенты или следователи, пытаются разгадать тайну или предотвратить катастрофу, используя медицинские знания и логику. Медицинский триллер отличается от простого медицинского романа тем, что в нём присутствует острое чувство тревоги, саспенс и психологическое напряжение, которое заставляет читателя сопереживать героям и следить за развитием сюжета с замиранием сердца.

 

Содержание:

 

  АЙЗЕНМЕНГЕР-ФЛЕМИНГ:

1. Кит Маккарти: Пир плоти (Перевод: Лев Высоцкий)

2. Кит Маккарти: Тихий сон смерти (Перевод: Владимир Артемов)

3. Кит Маккарти: Окончательный диагноз (Перевод: Мария Ланина)

4. Кит Маккарти: Мир, полный слез (Перевод: Мария Ланина)

 

ДЖЕК СТЭПЛТОН и ЛОРИ МОНТГОМЕРИ:

1. Робин Кук: Зараза [Contagion ru] (Перевод: Александр Анваер)

2. Робин Кук: Хромосома-6 (Перевод: Владимир Мисюченко)

3. Робин Кук: Метка смерти (Перевод: Михаил Жученков)

4. Робин Кук: Перелом (Перевод: Глеб Косов)

5. Робин Кук: Дурной ген (Перевод: Наталья Фрумкина)

 

МАЙК ПАЛМЕР:

1. Майкл Палмер: Естественные причины [Natural Causes - ru] (Перевод: Л Романов)

2. Майкл Палмер: Милосердные сестры [The Sisterhood] (Перевод: Юрий Копцов)

3. Майкл Палмер: Пятая пробирка (Перевод: Ю. Соколов)

 

СТИВЕН ДАНБАР:

1. Кен Макклюр: Донор (Перевод: Карина Тимонина)

2. Кен Макклюр: Джокер (Перевод: Карина Тимонина)

3. Кен Макклюр: Белая смерть (Перевод: К Федотова)

4. Кен Макклюр: Мутация (Перевод: Карина Тимонина)

 

ТАМПЕРАНС БРЕННАН:

1. Кэти Райх: Уже мертва (Перевод: Юлия Волкова)

2. Кэти Райх: Смерть дня (Перевод: Марина Панова)

3. Кэти Райх: Смертельно опасные решения (Перевод: Наталия Фирсова)

4. Кэти Райх: Смертельное путешествие (Перевод: Татьяна Кухта)

5. Кэти Райх: Смертельные тайны (Перевод: Кирилл Плешков)

6. Кэти Райх: Смертельно опасно (Перевод: О Винель)

     
Перейти на страницу:

— Доктор Тернер, вы готовы ассистировать? — спросил Хэтфулл, затем повернулся к Лизе со словами: — Сестра Фэйрфакс, я очень признателен вам… Все готовы? — Дождавшись ответных кивков, он сказал: — Хорошо, начинаем!

Данбар сел на стул, чувствуя, как изнеможение накатывает на него, словно океанский прилив. Все закончилось. Наконец-то все закончилось! Если в этом мире есть хоть какая-то справедливость, новая почка вернет Аманде Чепмен ее детство. Ее семья снова будет счастлива… Ее семья? Данбар вдруг вспомнил, что Сэнди и Кейт ждут внизу новостей о том, как проходит операция. Интересно, что им сказали — и сказали ли вообще? Стивен заставил себя встать и спуститься по лестнице.

Едва он вошел в зал ожидания, Чепмены вскочили и бросились навстречу.

— Какие новости? — спросили они хором, и только потом поняли, кто перед ними.

— Операция продолжается, — ответил Стивен. — Вначале у хирургов были небольшие проблемы, но сейчас все идет хорошо.

— Мы ужасно волнуемся! — сказал Сэнди. — Сегодня в больнице такая суета, все бегают туда-сюда…

— А на стоянке мы видели полицейскую машину, — добавила Кейт.

— Надеюсь, ваша Эсмеральда прошла техосмотр? — спросил Данбар, чтобы сменить тему.

— О, да, — улыбнулся в ответ Сэнди.

Стивен проснулся от того, что до его лица добрались лучи зимнего солнца. Он не сразу сообразил, что находится в квартире Лизы.

— Ага, ты проснулся! — с улыбкой сказала девушка, входя в комнату.

— Боже, я спал как сурок.

— Ты заслужил отдых.

— Сколько времени?

— Половина двенадцатого.

— Ничего себе… Какие новости об Аманде?

— Она чувствует себя неплохо, — сказала Лиза, — я звонила в больницу утром. Ее новая почка работает хорошо, и процесс выздоровления проходит более чем удовлетворительно.

— Спасибо тебе, Господи! — вздохнул Данбар.

— Нет, спасибо тебе, — поправила Лиза.

— Спасибо всем людям, кто принимал участие, и тебе в том числе.

— Как ты думаешь, в этой афере замешаны все сотрудники «Медик Экосс»?

Данбар покачал головой.

— Нет, только четверо. Росс, Кинчерф, Джиордано и Ингрид… И, конечно, пятый элемент.

— Пятый элемент?

— Безумная и беспощадная алчность.

— Это ужасно, — тихо сказала Лиза. — На что только могут пойти люди ради денег!

— И медицинская профессия в этом смысле не исключение…

— Что ж, Данбар, примите мои поздравления, — сказал Макмиллан. — Вы хорошо поработали.

— Спасибо, сэр.

— Думаю, мы неплохо справились с заданием. Министр внутренних дел был доволен, когда я доложил ему. Кажется, он наконец согласился, что «Сай-Мед» не зря проедает свой хлеб.

Данбар улыбнулся.

— А вы, как я понимаю, возьмете теперь отпуск? — поинтересовался Макмиллан.

— Да, сэр.

— Соскучились по Лондону, а?

— Вообще-то я собираюсь вернуться в Шотландию, сэр. На несколько недель снял домик на западном побережье.

— Один там будете или с друзьями?

Данбар снова улыбнулся.

— С другом, — сказал он.

Кен Макклюр

ДЖОКЕР

Пролог

Эдинбург, Шотландия

Пол Гроссарт, управляющий директор английского отделения «Леман Геномикс», заметно нервничал. Ему предстояла встреча с главой американской материнской компании, причем тот предпочел приехать сам, а не вызывать Гроссарта в Бостон, и от этого ему было тревожно. Начальники отделов уже приготовили презентации, проиллюстрировав достижения компании слайдами и диаграммами отличного качества. В лабораториях царили тишина и порядок, технический персонал готов был продемонстрировать прилежание и усердие, если высокие гости вдруг решат заглянуть к ним, а главный офис компании благодаря стараниям секретарей благоухал, словно парфюмерный отдел магазина «Бутс».[163] Наверху, в бухгалтерии, конторские книги были открыты и готовы для просмотра, а их авторы лучились оптимизмом и радужными надеждами. Главным правилом на сегодня было улыбаться всему, что движется.

Несмотря на все приготовления, ладони Гроссарта, стоявшего у окна в своем кабинете в ожидании прибытия гостей, были мокрыми от пота. Казалось бы, волноваться не о чем. Все биотехнологические компании Великобритании переживали трудные времена, поскольку деловое сообщество считало, что они обещают больше, чем могут предложить, но «Леман» легче остальных выдерживал бурю исчезновения венчурного капитала. Все потому, что за последние два года компания успешно выпустила на рынок несколько диагностических наборов, а в настоящий момент благополучно подходили к концу полевые испытания двух новых химиотерапевтических препаратов. Знающие люди уже предсказывали реальные сроки выдачи лицензий. Но, несмотря на все это, Гроссарт все-таки подозревал неладное — он чувствовал это спинным мозгом. Визит американского руководства был представлен как обычная проверка, но он знал, что за этим скрывается нечто большее.

Увидев, как на стоянку скользнул черный «мерседес-седан», Гроссарт шагнул к своему столу и нажал кнопку селектора.

— Джин, они здесь. Выжди пять минут, затем принеси кофе с печеньем. И сообщи остальным, что комиссия прибыла.

— Будет сделано.

Поправив галстук, Гроссарт вышел из своего офиса, расположенного на втором этаже, и спустился по лестнице в холл, улыбаясь высокому сухопарому мужчине, идущему навстречу.

— Рад видеть тебя, Хайрам, — сказал Гроссарт и, незаметно промокнув ладонь лежавшим в кармане носовым платком, протянул руку. — Давно не виделись.

— Я тоже рад видеть тебя, Пол, — ответил Хайрам Вэйнс, исполняющий обязанности вице-президента компании «Леман Интернэшнл». Кивнув в сторону своего спутника, он сказал: — Это доктор Джерри Клейн из нашей бостонской лаборатории. Начальник отдела молекулярной медицины.

Гроссарт обменялся рукопожатием с невысоким чернобородым человеком — судя по просторной черной одежде, евреем — отметив про себя, что Клейн нервничает не меньше его самого.

Троица поднялась по лестнице и, оставив пальто на вешалке в холле, вошла в кабинет Гроссарта. Вначале разговор зашел о погоде и неудобствах перелета через Атлантический океан в конце осени. Вскоре секретарша Гроссарта внесла кофе, и он представил девушку гостям. Она кивнула, улыбнувшись каждому в отдельности.

— Что-нибудь еще угодно, джентльмены?

— Пока достаточно, Джин, — сказал Гроссарт. — Итак, с чего вы планируете начать сегодняшнее утро? — спросил он, когда дверь закрылась. — Наверное, пройдетесь по лабораториям, затем выслушаете краткие отчеты научного персонала, затем заглянете в производственный отдел и в кабинеты сотрудников?

Бросив взгляд на дверь, Вэйнс спросил:

— Она может услышать наш разговор?

— Я полностью доверяю Джин, — сказал Гроссарт, откидываясь назад.

— Я не об этом, — поморщился Вэйнс.

Вместо ответа Гроссарт отключил селектор.

Вэйнс, болезненно худой человек с землистым цветом лица и темными кругами под угольно-черными глазами, удовлетворенно кивнул и объявил:

— У нас большие проблемы.

— Значит, это не обычный визит?

Вэйнс покачал головой.

— Проект «Снежный ком» накрылся. Нам придется остановить его.

— Что?! — изумленно воскликнул Гроссарт. — Но ведь все шло просто отлично! И как насчет договора?

— Знаю, знаю, — кивнул Вэйнс. — Но у Джерри паршивые новости. Покажите, доктор.

Клейн открыл портфель и достал тонкую папку в синей обложке, которую вручил Гроссарту, стараясь не встречаться с ним взглядом. Гроссарт открыл ее и начал читать. Закончив, он несколько секунд потрясенно молчал, затем хрипло спросил:

— Вы абсолютно уверены?

Клейн кивнул и сказал с еврейским акцентом:

— К сожалению, да. На первый взгляд может показаться, что отрезок ДНК является частью генома хозяина, но это не так. Взгляните на показатели гомологичности.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)