Падение - Анне Провост

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Падение - Анне Провост, Анне Провост . Жанр: Прочая детская литература / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Падение - Анне Провост
Название: Падение
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Падение читать книгу онлайн

Падение - читать бесплатно онлайн , автор Анне Провост

Шестнадцатилетний Лукас каждое лето проводит с матерью в доме деда. Теперь дед умер, но о его прошлом все вокруг врут или недоговаривают. Лукас, чувствуя, что «увяз в чем-то непонятном», пытается обрести опору в дружбе с Бенуа – ультраправым радикалом и демагогом. У Бенуа есть четкие ответы на все вопросы, и он поверяет свои расистские идеи практикой. Роман о первой любви «Падение» вышел в 1994 году и сразу стал бестселлером, получил десяток европейских литературных премий и до сих пор входит в школьную программу в Бельгии и Нидерландах. Книга трижды адаптирована для театра и в 2001-м экранизирована. И вот – первый перевод на русский. Для старшего школьного возраста

1 ... 52 53 54 55 56 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вниз. Деревья, растущие на склоне, почернели от влаги.

– Знаешь, с чем мне труднее всего смириться? – спросила Рут и бросила взгляд на мою мать. – С тем, что меня не было рядом. Не было там, рядом с моим ребенком, которому требовалась помощь. Я уверена, она звала меня. Все зовут маму, когда случается беда.

Мать прикрыла рот рукой и отвернулась.

– Но могло быть и хуже, – продолжала Рут, слегка махнув в мою сторону.

Ее речь и жесты были замедленными. Казалось, она тщательно обдумывает каждое слово.

– Как твои ладони? – спросила она.

– Заживут, – ответил я. И ужасно смутился.

Но Рут, похоже, ничего не заметила.

– Я понимаю, тебе не терпится ее повидать, – сказала она. – Но, пожалуйста, подожди до завтра. Все-таки еще рано.

– Нет-нет, сегодня мне не обязательно…

Я хотел ее успокоить, но тут же сообразил, что ляпнул не то. Мы оба чувствовали себя неловко, и, может, поэтому она вскоре ушла. Разговор этот высосал из меня все силы – как трехчасовой экзамен, на котором выкладываешься по полной.

Мать перенесла телевизор в гостиную и включила какой-то канал. Остаток дня я смотрел его, не переключая.

Ближе к вечеру позвонил бригадир пожарной команды. Он сообщил, что утром снова побывал на месте происшествия вместе с полицией.

Я выглянул в окно: дождь все еще лил.

– Мы тщательно осмотрели машину. Вчера погода не позволила хорошенько все изучить. Теперь нам известно, где начался пожар и как вышло, что стержень пропорол днище.

Струи дождя стекали по оконному стеклу. Сад так намок, что походил на картину, покрытую лаком.

– Мы пришли к выводу, что могло быть намного хуже. Если бы взорвался топливный бак, вы оба не выбрались бы оттуда живыми.

– Угу, – выдавил я из себя.

– Пожарная охрана предлагает представить тебя к награде. Обещать не могу, но постараемся.

Я подумал об остове машины у подножья холма. Они уже побывали там утром. Они нашли ступню Кейтлин. Что с ней сделали? Отвезли в полицию или в больницу, прямо в черной эспадрилье?

– Как вы ее высвободили? – спросил я, с трудом ворочая мгновенно высохшим языком.

– Кого ее?

– Ступню.

Слово прозвучало как ругательство.

Бригадир долго молчал; я решил, что он ушел.

– Але? – вдруг сказал он, переложив вину за молчание на меня. – Я тебя не расслышал.

Должно быть, он надеялся, что мне не хватит духу повторить. Но мне хватило.

– Я спросил, как вам удалось высвободить ступню.

Снова пауза – более короткая.

– Мы высвободили ампутированную конечность вечером, – сказал он. – После того как угроза взрыва миновала.

– Ее невозможно было высвободить, – сказал я. Точнее, думал, что сказал. На самом деле я это проорал. Как будто я все еще на месте аварии и за пару секунд должен кого-то убедить.

– Да-а-а, ты прав, – сказал он, очень сильно растянув «да».

Видно, хотел меня успокоить. Но получилось наоборот: я почувствовал, что он недоговаривает.

– Так как же?

– Стержень пробил днище. Ступня застряла между днищем и стержнем. Вытащить ее голыми руками было невозможно.

– И что?

– Что «и что»?

– Что вы сделали?

В начале разговора бригадир говорил тепло, по-отечески, как человек в возрасте. Теперь он начал заикаться, его голос зазвучал выше, и я подумал, что ему, должно быть, не больше тридцати.

– С другого конца стержень обломился. Мы просто протолкнули его обратно.

– Обломился?

– Да, видимо, при падении. Это был просто обломок.

Я мысленно повторил эту фразу. И еще раз. С пола потянулся холодок и пополз по моим ногам вверх. Мне захотелось приложить к ним пылающие ладони. Прежде чем я повесил трубку, у меня промелькнула мысль, что теперь мне всегда будет или чересчур жарко, или чересчур холодно.

Газет в тот день я не читал. А не то прочел бы о юной девушке по имени Кейтлин, которая хотела стать танцовщицей. И интервью с хирургом, который объяснял, что пришить ступню обратно можно лишь в оптимальных обстоятельствах, что в данном случае нервы и мышцы слишком сильно пострадали, чтобы восстановить функции конечности, и что при ампутации всегда учитывают возможность протезирования. Шрам должен располагаться таким образом, чтобы впоследствии при давлении на искусственную ногу не возникало болевых ощущений. Я мог бы ознакомиться с комментариями по поводу того, что у Кейтлин были права, но по нашим законам она слишком молода, чтобы водить машину. Я мог бы полюбоваться фотографиями изуродованного автомобиля, дороги, себя самого с намокшими волосами. А еще – рисунком, на котором изображался остов автомобиля, место, где стержень пробил днище, и то, как он зажал ногу Кейтлин. Рисунок был неточным: на нем стержень прижал ступню на подъеме, хотя на самом деле он лежал выше, почти у щиколотки. Эту ошибку я обнаружил спустя много дней, и тогда у меня уже не хватило духу что-то исправлять.

И я не возвращался к месту аварии – я вообще не выходил из дома. На следующий день машину эвакуировали, и никакого смысла обуваться и выходить на улицу я уже не видел. В дверь звонили разные люди, желавшие меня видеть, журналисты, которые хотели разузнать, где живет Кейтлин, – но мать не пустила на порог никого.

ХОТЬ Я ПОЧТИ ни с кем не разговаривал, на следующий день в газете появился новый репортаж, еще длиннее и подробнее вчерашнего. Он включал еще и мою биографию; понятия не имею, где газетчики все это раскопали. Там писали о храбром «сент-антуанском спасителе» и дивились счастливой случайности, по которой я как раз в нужный момент оказался в нужном месте. Я читал все это отстраненно, как захватывающую историю с неизвестной концовкой. Факты были сильно искажены – как если бы речь шла о другом подобном происшествии.

Я вырезал все материалы из газет, упорядочил и сложил их в папку, как когда-то делал дед. Пытаясь себя чем-то занять, я их время от времени перечитывал, причем каждый раз пытался представить, что слышу об этой истории впервые и лишь при чтении обнаруживаю, что герои мне знакомы. Эта странная дурацкая игра помогала убить время и тренировала воображение. Я не сломался. Герои не ломаются. На них слишком большая ответственность.

Теперь-то я понимаю, что именно взваленная на себя ответственность и привела меня на грань нервного срыва.

– В кузне тоже был пожар! – сказала мать, вернувшись из сада и застав меня за завтраком.

Она притворилась, что обнаружила это лишь сейчас, но я знал, что это не так, что вчера она просто не хотела говорить об этом.

– Перед самой аварией я заправлял бензопилу, – ответил я, сосредоточенно пытаясь поднести чашку ко

1 ... 52 53 54 55 56 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)