» » » » Жозеф де Местр: диалог с Россией - Вадим Суренович Парсамов

Жозеф де Местр: диалог с Россией - Вадим Суренович Парсамов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жозеф де Местр: диалог с Россией - Вадим Суренович Парсамов, Вадим Суренович Парсамов . Жанр: Биографии и Мемуары / История / Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Жозеф де Местр: диалог с Россией - Вадим Суренович Парсамов
Название: Жозеф де Местр: диалог с Россией
Дата добавления: 23 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Жозеф де Местр: диалог с Россией читать книгу онлайн

Жозеф де Местр: диалог с Россией - читать бесплатно онлайн , автор Вадим Суренович Парсамов

Жозеф де Местр, философ и политик, посланник Сардинского короля при русском дворе (1803–1817), оставил яркий след в интеллектуальной жизни России. В монографии профессора Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» ВШЭ» В.С. Парсамова исследуются русские отношения Местра как идейный диалог, растянувшийся на весь XIX в. и продолженный в XX в. В центре внимания находятся две проблемы: восприятие Местром современной ему политики России и ее истории, а также рецепция идей Местра русскими мыслителями от современников до философов Серебряного века. Автор исследует идейные и личные контакты Местра с Александром I и его окружением: А.С. Шишковым, П.В. Чичаговым, А.С. Стурдзой, С.П. Свечиной, П.Я. Чаадаевым, декабристами и др. Диалог с Местром продолжили новые поколения русских мыслителей. Его идейное наследие сложно трансформировалось в идеологии славянофильства, на его идеи реагировали Тютчев, Толстой, Достоевский. В конце XIX—XX вв. Местр привлекал внимание Владимира Соловьева, Петра Струве, Семена Франка, Николая Бердяева.

Перейти на страницу:
de. Œuvres suivies d’un Dictionnaire Joseph de Maistre. P. 1283–1285.

284

Gagarine J. Le Salon de la comtesse Golovine. Lyon, 1879. P. 11.

285

Об отношении Боссюэ к протестантству см.: Julien E. Bossuet et les protestants. Paris, 1910.

286

Rozaven [J.-L.] L’Église russe et l’Église catholique. Paris, 1876. P. 68.

287

Rozaven [J.-L.] L’Église russe et l’Église catholique. P. 97–98.

288

Ibid. P. 55–56.

289

По свидетельству А. С. Стурдзы, «г. де Местр был удивлен и очарован тем, что нигде в высшем свете он не встретил ни одного значительного лица из православного духовенства. Он ловко сравнивал его мнимую или действительную ничтожность с подвигами, неслыханной самоотверженностью, преобладанием и общительностью католических священников. Это давало материал для пикантных наблюдений, хорошо рассказанных анекдотов и нескольких коварных сближений. Тем не менее он изучал в своем кабинете и заставлял ему переводить наши обряды и наши учебники теологии» (Stourdza A. de. Œuvres posthume religieuse, historique philosophique et littéraires. [Т. 3.] Paris, 1859. P. 180). Православное духовенство действительно оказалось не готово к тому повороту в сторону религии, который наметился в русском обществе на рубеже XVIII–XIX веков. Сестра А. Стурдзы Роксандра Эдлинг также отмечала, что «русское духовенство, живущее в уединении и нищете, не могло иметь никакого влияния на знать, воспитанную на французский манер и черпающую религиозные мысли только в книгах, одобренных орденом иезуитов» (Edling R. Mémoires. Moscou, 1888. P. 25).

290

Rozaven [J.-L.] L’Église russe et l’Église catholique. P. 92–93.

291

Ibid. P. 93.

292

Ibid. P. 71.

293

Ibid. P. 69–70.

294

Rozaven [J.-L.] L’Église russe et l’Église catholique. P. 77.

295

ОР РНБ. Ф. 731 (Сперанский М. М.). Оп. 1. Ед. хр. 1806. Л. 5 (оригинал по-французски).

296

Там же. Л. 3.

297

ОР РНБ. Ф. 731 (Сперанский М. М.). Оп. 1. Ед. хр. 1549. Л. 2.

298

ОР РНБ. Ф. 371 (Сперанский М. М.). Оп. 1. Ед. хр. 1500. Л. 1 (оригинал по-французски).

299

Там же. Л. 1.

300

Сперанский М. М. Проекты и записки. М.; Л., 1961. С. 77.

301

ОР РНБ. Ф. 731 (Сперанский М. М.). Оп. 1. Ед. хр. 1500. Л. 2 об.

302

Там же. Ед. хр. 1497. Л. 3.

303

ОР РНБ. Ф. 731 (Сперанский М. М.). Оп. 1. Ед. хр. 1497. Л. 2 об.

304

Там же. Ед. хр. 1500. Л. 2 об.

305

Руссо Ж.-Ж. Трактаты / Изд. подготовили В. С. Алексеев-Попов, Ю. М. Лотман, Н. А. Полторацкий, А. Д. Хаютин. М., 1969. С. 170.

306

ОР РНБ. Ф. 731 (Сперанский М. М.). Оп. 1. Ед. хр. 1761. Л. 22 об.

307

Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. Т. 30. СПб., 1830. № 23.771. С. 1054–1057.

308

Сперанский М. М. Избранное. С. 303.

309

Корф М. А. Жизнь графа Сперанского. Т. 1. С. 182.

310

Сперанский М. М. Избранное. С. 337–339.

311

Шишков А. С. Записки, мнения и переписка. Berlin, 1870. С. 117.

312

А. С. Шишков в воспоминаниях К. С. Сербиновича // Русская старина. 1896. № 9. С. 575.

313

Степанов М. [Шебунин А. Н.] Жозеф де Местр в России. С. 598.

314

Последнее обстоятельство рассматривается И. Сандомирской, которая, к сожалению, не только произвольно, но и допуская фактические ошибки сравнивает Шишкова и Местра. Так, например, Местр не был никогда иезуитом ни в прямом, ни в переносном смысле, и вряд ли его правомерно так называть, даже беря это слово в кавычки. Еще менее понятно, почему этимологические штудии Местра из «Санкт-Петербургских вечеров» названы «иезуитскими». По меньшей мере неточно утверждение Сандомирской, что Шишков «перевел на русский язык один из его трудов». Ни одного труда Местра Шишков не переводил. Речь идет о трех небольших фрагментах из второй беседы «Санкт-Петербургских вечеров», переведенных на русский язык и снабженных обильными собственными примечаниями, ради которых этот перевод и был затеян. Но еще больше удивляет то, что высказывания Местра Сандомирская цитирует не по его произведениям, а по энциклопедической статье о нем В. С. Соловьева (Сандомирская И. Книга о Родине. Опыт анализа дискурсивных практик. Wien, 2001. C. 164, 175).

315

Шишков А. С. Собр. соч. и переводов. Ч. 11. СПб., 1827. С. 264–290.

316

Локк Дж. Сочинения в 3 т. / Пер. с англ. А. Н. Савина. Т. І. М., 1985. С. 103.

317

Там же. С. 494.

318

Там же. С. 459.

319

Там же. С. 462.

320

Локк Дж. Сочинения в 3 т. Т. І. С. 465.

321

Там же. С. 495–496.

322

Там же. С. 534.

323

Эко У. Поиски совершенного языка в европейской культуре / Пер. с ит. А. Миролюбовой. СПб., 2007. С. 296.

324

Кондильяк Э. Б. Сочинения в 3 т. / Пер. с фр. В. М. Богуславского. Т. 1. М., 1980. С. 229.

325

Там же. С. 230.

326

Там же. С. 231.

327

Там же. С. 245.

328

Лотман Ю. М. Слово и язык в культуре Просвещения // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1. Таллин, 1992. С. 216.

329

[Сен-Мартен К. де.] О заблуждениях и истине, или Воззвание человеческого рода ко всеобщему началу знания. СПб., 1785. С. 312.

330

Bonald L. de. Législation primitive. Paris, 1847. P. 20–21.

331

[Сен-Мартен К. де.] О заблуждениях и истине. С. 455.

332

Там же. С. 462.

333

Шишков А. С. Собр. соч. Ч. 11. С. 265–290.

334

Там же. С. 272.

335

Там же. С. 274.

336

Там же. С. 275.

337

Перейти на страницу:
Комментариев (0)