» » » » В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году - Аркадий Альфредович Борман

В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году - Аркадий Альфредович Борман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году - Аркадий Альфредович Борман, Аркадий Альфредович Борман . Жанр: Биографии и Мемуары / Историческая проза / История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году - Аркадий Альфредович Борман
Название: В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году
Дата добавления: 11 май 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году читать книгу онлайн

В стане врагов. Воспоминания о работе в советском правительстве в 1918 году - читать бесплатно онлайн , автор Аркадий Альфредович Борман

Аркадий Альфредович Борман (1891–1974), писатель, журналист, юрист. Сын писательницы и общественного деятеля А В Тырковой-Вильямс (1869–1962), стоявшей у истоков Конституционно-демократической (кадетской) партии.
Весной 1918 г. Борман по секретному заданию контрразведки Добровольческой армии поступил на советскую службу в Москве и вскоре благодаря своим личным качествам и старым связям был назначен на ответственный пост в Наркомате торговли и промышленности, представлен советскому руководству, участвовал в заседаниях Совнаркома, входил в состав советской делегации на мирных переговорах между РСФСР и Украинской державой. В 1920 г. Борман эмигрировал и до конца своих дней жил за границей.
Составители настоящего издания предлагают читателю наиболее полный вариант воспоминаний А. Бормана, объединивший самые интересные страницы трех редакций разных лет. Перед читателем предстанут портреты руководителей и политических деятелей Советского государства – В. И. Ленина, И. В. Сталина, Х. Г. Раковского, К. Б. Радека, А. А. Иоффе и других. Автор талантливо рисует жизнь русской эмиграции 1920-х гг.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
речи Милюкова ему задавали вопросы, в которых чувствовалась умелая тактика левых «товарищей». На большинство вопросов Милюков отвечал сам.

Офицеры усиленно хлопали Милюкову, солдаты и многие штатские угрюмо молчали.

При выходе из театра Милюкову была устроена враждебная демонстрация. Дорога, по которой мы шли, была загорожена демонстрантами. Но Милюков так уверенно и спокойно шел вперед, что перед ним все расступались. В общем, толпа молчала, только иногда слышались отдельные враждебные возгласы.

Мы занимали один номер в гостинице. Я долго не спал, так как, естественно, демонстрация против нас меня взволновала. Милюков тоже долго не тушил электричества. Он читал с подчеркиваниями строчек толстый том об отношениях между Россией и Финляндией. Книга, насколько я помню, была французская.

На следующий день утром где-то опять был устроен митинг, но я о нем ничего не помню. А после полудня мы отправились на вокзал, чтобы возвратиться в Петроград.

Вокзал кишел народом, как кишели все вокзалы в период Временного правительства. Я пошел к начальнику станции выяснять, не может ли он нас устроить в какой-нибудь специальный поезд, чтобы было удобнее ехать.

– Что же нас Павел Николаевич обижает, у нас здесь ничего не хочет сказать, – ответил мне начальник станции, добавив: – Я сейчас подойду к нему.

Он попросил Милюкова произнести речь на вокзале.

– Где же я буду говорить? – с недоумением спросил Милюков.

– Да вот здесь, где вы находитесь. В буфете первого класса. Я сейчас распоряжусь о прекращении подачи блюд, потом вы влезете на стол и произнесете речь, – пояснил, улыбаясь, начальник станции.

Короткая речь Милюкова была покрыта аплодисментами. Он говорил о необходимости полной поддержки Временного правительства, о сохранении свободы и о продолжении войны до успешного конца.

После его речи мы удалились в помещение дежурного по станции. Я повторил мою просьбу начальнику станции относительно устройства нас в какой-нибудь специальный поезд.

Вскоре начальник станции сообщил нам, что через Витебск должен пройти из Киева в Петроград экстренный поезд какой-то американской миссии[204].

– Я выясню, согласятся ли они взять вас, – сказал начальник станции.

Через некоторое время к станции подошел паровоз и два вагона. Начальник станции отправился туда и, возвратясь через несколько минут, сообщил нам, что американский генерал, глава железнодорожной миссии будет рад оказать гостеприимство Милюкову.

Нас ввели в пустое купе, и, когда поезд тронулся, к нам явился американец, как оказалось, знакомый Милюкова, и от имени своего генерала выразил свое удовольствие, что мы едем в их поезде. Этот американец был переводчиком при генерале.

Поболтав немного с нами, он ушел, сообщив нам, однако, что при американском генерале состоит русский, инженер путей сообщения Графтио[205], который уже тогда проявлял очень левые взгляды. Впоследствии он был очень большим человеком у советчиков и, кажется, являлся главным строителем Волховстроя.

Некоторое время мы спокойно отдыхали в купе после довольно бурных дней.

Но вот, может быть через полчаса, американец опять появляется у нас в купе, и по выражению его лица я вижу что-то неладное. Видимо, он пришел с какой-то неприятной новостью.

– Что могло произойти? – задаю я сам себе вопрос.

– Проф. Милюков, – начинает довольно неуверенно он, – я вынужден вам сообщить одну неприятность. Поверьте мне, что я лично очень смущен тем, что должен вам передать.

Милюков с удивлением посмотрел на него.

– Наша американская миссия совершенно беспартийная, – говорит американский переводчик, – вы же являетесь лидером одной из больших политических партий. Поэтому начальник миссии считает ваше пребывание в поезде неудобным. Оно может быть истолковано, как наше исключительное сочувствие кадетской партии.

– Что за нелепость, – думаю я, и сейчас же в моей голове мелькает имя инженера Графтио.

Милюков совершенно спокойно выслушал это странное заявление и коротко сказал:

– Хорошо, мы сойдем на первой остановке.

Американец рассыпается в извинениях и повторяет, что он тут совершенно ни при чем.

Милюков сухо говорит:

– Мы сойдем на первой остановке.

Американец понял, что он рассердился.

Когда мы остались в купе одни, то Милюков улыбнулся и сразу сказал:

– Это все шуточки Графтио. Американцы тут действительно ни при чем.

– Павел Николаевич, зачем вы согласились, – сказал я, – не высадят же они нас силой. У них и нету силы.

Милюков улыбнулся и только ответил:

– Эх, молодость, молодость.

Мы вышли из поезда в Невеле. Уже темнело. Платформа и вокзал были залиты народом, главным образом солдатами.

– Надо сперва поесть, а потом будем выяснять, когда идет поезд на Петроград, – сказал мне Милюков.

Мы пошли в дальний угол буфета первого класса и заказали себе ужин. Нам уже подавали блюда, когда я заметил среди толпы красную фуражку дежурного по станции, кого-то манящего к себе.

Наши взгляды встретились и я понял, что он зовет к себе меня. Я подошел к дежурному.

– Это вы высадили Милюкова из экстренного поезда? – резко, но полушепотом спросил меня железнодорожник.

– Что вы говорите, ведь я же еду вместе с Милюковым. Если из поезда высадили, то нас обоих, – ответил я, не будучи в состоянии удержать улыбку.

– Ах, значит это действительно Милюков, – сказал дежурный по станции еще более суровым тоном, добавив:

– Пожалуйте ко мне в дежурную.

Я последовал за ним. В помещении дежурного по станции собралось, по-видимому, все местное ж[елезно-]д[орожное] начальство, а так как дорога была на военном положении, то среди них было много военных, включая казачьего сотника.

– Потрудитесь рассказать нам, что произошло в поезде, – сурово почти приказал мне дежурный.

Я рассказал.

– Все-таки вы виноваты в том, что не убедили Милюкова остаться в купе, – с упреком заметил мне, по-видимому, начальник станции.

Потом, обратившись к телеграфисту, он отдал распоряжение:

– Сообщите по линии, чтобы вернуть экстренный, Милюков в нем поедет в Питер.

Тут уже запротестовал я:

– Позвольте, господа, все-таки надо, прежде всего, спросить Павла Николаевича, согласится ли он на это.

Милюков, конечно, не согласился, и мы продолжали спокойно обедать. Ему было явно приятно такое отношение железнодорожников к лидеру кадетской партии. Через некоторое время ж[елезно-]д[орожное] начальство нас удобно устроило в обычный поезд, шедший в Петроград.

На следующий день мы рассказали об этом происшествии в кадетском клубе. Все смеялись и со всех сторон только было слышно:

– Это Графтио перестарался, знаем мы его.

– Стоит ли нам говорить о Графтио, а вот железнодорожники молодцы, – заметил кто-то.

У меня в памяти сохранился еще один эпизод, связанный с Милюковым. Но это воспоминание настолько туманное, что сперва я даже не хотел его опубликовывать. Однако центральный факт этого эпизода несомненен, и мне кажется, что он так интересен, что о нем стоит рассказать даже без подробностей.

Было

1 ... 37 38 39 40 41 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)