» » » » На 127-й странице. Часть 2 - Крапчитов Павел

На 127-й странице. Часть 2 - Крапчитов Павел

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На 127-й странице. Часть 2 - Крапчитов Павел, Крапчитов Павел . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На 127-й странице. Часть 2  - Крапчитов Павел
Название: На 127-й странице. Часть 2 (СИ)
Дата добавления: 29 февраль 2024
Количество просмотров: 72
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На 127-й странице. Часть 2 (СИ) читать книгу онлайн

На 127-й странице. Часть 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Крапчитов Павел

Наш современник попадает в параллельный мир.

Америка (САСШ), конец 19-го века. Две редакции, газета и журнал, решают послать своих журналистов-женщин в кругосветное путешествие. Главному герою, по воле случая, поручают сопровождать одну из них.

По фантастическому предположению автора параллельные миры отличаются друг от друга, как страницы книги. Чем дальше расположены друг от друга страницы, тем меньше общего в их содержании.

Роман «На 127-й странице» — художественное произведение. Все герои и события выдуманы, а возможные совпадения случайны и не намерены.

 
1 ... 37 38 39 40 41 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 59

— Ты ведь не возьмешь лишнего? — спросил я.

Мальчишка оторвался от созерцания денег и посмотрел на меня.

— Нет, мистер Деклер, ни за что! Ни за что!

Сцена 71

В первый день, после ухода Терезы мне пришлось потрудиться. Кое-как, кривясь от боли, я перевел себя в полусидячее положение, благо что спинка кровати упиралась в стенку каюты. Генрих сбегал к корабельному каптенармусу и принес набитый соломой тюфяк, который он подложил мне под спину. Потом простынь с постели Генриха мы распустили на полосы, которыми он под моим руководством перетянул мне грудь.

Когда мы закончили, в дверь постучали.

В каюту зашел ласкар. Как и другие ласкары, он был высок, широкоплеч и смотрел на мир черными глазами из-под пушистых ресниц. Только, если другие ласкары были гладко выбриты, то у этого были шикарные черные усы, как у того полицейского, которого я видел в Гонконге.

Одет он был в длинные синие шорты, такого же цвета куртку на голое тело и красный тюрбан.

— Меня зовут Амар Марвари. Я…, - он замялся. — У германцев это называется «боцман».

По-английски вошедший говорил очень хорошо, только иногда после некоторых согласных у него выскакивал мягкий знак. Получалось не «Марвари», а «МарЬвари».

— Очень приятно, — сказал я шепотом. Говорить громко — значит глубоко дышать. Этого я сейчас не мог себе позволить. — Чем я могу вам помочь?

Над последней фразой и я, и он одновременно усмехнулись.

— Команда хотела вас поблагодарить, — сказал мистер МарЬвари, как я его про себя окрестил.

Тут я заметил у него в руках бутылку. Такую большую бутылку. На литр — не меньше.

— Это хороший ирландский виски, — сказал ласкар, показав мне принесенную бутылку. — Не шотландский.

И мы оба снова усмехнулись.

— Благодарю, — все также шепотом сказал я. — На самом деле, я ничего не имею против шотландского виски или самих шотландцев… В целом… Но в частности…

В этом месте мне надо было бы пожать плечами и развести руки в стороны, но такие жесты мне сейчас были не под силу. Надеюсь, ласкар понял, что я имею ввиду. На этом и расстались.

Виски оказался крепким. Я выцедил, с помощью Генриха, грамм пятьдесят из все той же алюминиевой кружки Деклера и осторожно пристроил голову на стенку каюты. Таким и застала меня Тереза на следующий день: полусидящим, полуголым, с забинтованной грудью и бутылкой, стоящей рядом с кроватью.

Сцена 72

Тереза вместе с собой привела корабельного цирюльника, который тут же принялся за работу. Убрав щетину с моего лица, он достал маленькое зеркальце с отколотым уголком, в которое я смог разглядеть только каплю пота на своем лбу.

— А знаете, что…, - сказал я, и через некоторое время цирюльник сначала стриг, а потом и брил мою голову.

Тереза недовольно смотрела на всю эту процедуру, а потом, когда цирюльник ушел, сказала:

— С длинными волосами вам, мистер Деклер, было лучше.

— Обещаю вам, Тереза, — я вспомнил, что она разрешила мне называть ее по имени. — Когда мы вернемся в Сан-Франциско, я отращу длинные волосы и буду завязывать их в косички. И давайте, — добавил я. — Раз уж вы разрешили называть вас по имени, то называйте меня Энтони.

Сказал и в тот же момент где-то внутри меня кольнуло. Дежавю какое-то. Снова побитый, снова бутылка виски, снова молодая женщина и снова обмен именами.

— Спасибо, — сказала Тереза. — Вы, правда, собираетесь вернуться в Сан-Франциско?

— Почему нет? — ответил я. — У меня там есть хорошие знакомые. Даже знаменитости. Я думаю, что они рады будут меня видеть.

— Знаменитости? — спросила Тереза. Она выглядела расстроенной.

— Да, — ответил я. — Одна молодая журналистка, которая совершила кругосветное путешествие.

— Вы опять шутите, мистер Деклер!

— Энтони, — поправил я ее. Сказал плохо. И имя мне не нравилось, и произнес его — словно знакомил Терезу с кем-то еще. Точно не со мной. К счастью, моя собеседница ничего этого не заметила.

— Вы совсем не боитесь предстоящего суда, Энтони? — спросила Тереза.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Как-нибудь обойдется, — ответил я, хотя уверенности у меня не было никакой. Даже идея — украсть шлюпку и бежать уже не казалось мне такой уж абсурдной. Не знаю, как сейчас, а первые два дня «Ливерпуль» далеко не уходил в море. Берег всегда был виден с корабля. Только, кто грести будет? Я точно не смогу.

— Я буду вашим свидетелем, — решительно заявила Тереза. — Я расскажу все, как было. Они не могут мне не поверить.

«Ну да, конечно» — подумал я. — «Шотландцы останутся в Сингапуре, а моя защитница поедет дальше. Кому больше поверит местный судья?» — но вслух сказал другое.

— Благодарю вас, Тереза. Все так и будет.

— Тогда давайте будем работать, — обрадовалась моим словам моя собеседница.

Она достала блокнот и приготовилась записывать. Я вспомнил, что обещал ей продолжить сюжет сказки про Элли.

Но на душе было неспокойно, хотя я и старался этого не показать. Мое путешествие и по морю, и в самой этой действительности могло легко закончиться в Сингапуре. Мне захотелось чем-нибудь садануть по этому миру, чтобы он вздрогнул. Подарить формулу Энштейна? Раскрыть принцип реактивной тяги? Нет, не стоит. Почему-то у человечества всегда получалось все достижения прогресса обращать, в первую очередь, на убийство себе подобных. Пусть этот мир еще немного поспит спокойно.

— Я расскажу вам другую сказку, — сказал я. — Но вы мне должны пообещать.

— Что пообещать? — осторожно спросила Тереза.

— Вы ее обязательно напишите, опубликуете и подпишитесь именем Александр Грин.

— Хорошо, — согласилась Тереза. — А она интересная?

— Слушайте, — вместо ответа сказал.

Генрих, который прислушивался к нашему разговору, но до этого момента занимавший «пост» у иллюминатора, подошел поближе. На «Пасифике» я часто ему рассказывал что-нибудь интересное.

— Старик устало опустился на камень, — начал я рассказывать своими словами историю про алые паруса.

«Со вчерашнего дня у него было во рту ни крошки. Мимо по дороге проходила маленькая девочка. В руке у нее была корзинка. В корзинке была еда, которую она несла своему отцу, бывшему моряку, теперь работавшему в порту. Девочка увидела старика и остановилась. Потом поставила корзинку на землю, достала из нее кусок хлеба и протянула его старику. «Чудная» — так называли девочку в их маленьком селении на берегу моря, а чаще дурой или сумасшедшей. Наверное, в чем-то они были правы. Обычная девочка не отдала бы кусок хлеба незнакомцу.

Старик съел хлеб. Ему нечем было расплатиться с этой девочкой. И тогда он назвался странствующим прорицателем и предсказал девочке, что когда ей исполнится 18 лет, то за ней на корабле приплывет красавец-принц, а на его корабле будут алые паруса…»

Рассказывал я долго. Наверное, где-то что-то я упустил, где-то наоборот добавил. Скорее всего, безжалостно переврал имена. Несколько раз у меня пересыхало в горле. Тогда я делал знак Генриху, он подносил к моим губам алюминиевую кружку, в которую наливал виски. Тереза косилась на это действо, но ничего не говорила.

Под конец рассказа я был вполне пьян и подумал, что даже смогу грести веслами в шлюпке, если совершить побег прямо сейчас.

— Как красиво! — сказала Тереза.

— Угу, — поддакнул я.

— Вы точно хотите, чтобы я … записала эту сказку и опубликовала ее?

— Угу, — подтвердил я. — Мы с вами сделаем мир лучше.

Последние слова не надо было говорить. Мой язык стал заплетаться.

Тереза заметила мое состояние и строго сказала:

— Вам надо отдохнуть, Энтони. Завтра я покажу, что у меня получилось.

— Угу, — ответил я.

Тереза ушла.

Всю прошедшую ночь я промучился. Сидя спать мне еще не приходилось, а сломанные ребра никак не позволяли поудобнее устроиться. Сейчас же я с наслаждением закрыл глаза и погрузился в сон.

Сцена 73

До Сингапура мы плыли не три и не четыре дня, а целых пять дней. То ли ветер был слабый, то вообще не попутный. Паровик капитан почти не использовал. Из пассажиров этим возмущалась только Тереза. Остальные пассажиры по-философски относились к этому обстоятельству. Днем больше, днем меньше. Тем более, что их условия существования после моей драки с шотландцами улучшились. Под тентом на корме корабля теперь расположились парсы и китайцы. Там не так пекло солнце и обдувал легкий ветерок.

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 59

1 ... 37 38 39 40 41 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)