» » » » Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин

Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин, Максим Шаравин . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фантастика 2026-81 - Максим Шаравин
Название: Фантастика 2026-81
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Фантастика 2026-81 читать книгу онлайн

Фантастика 2026-81 - читать бесплатно онлайн , автор Максим Шаравин

Очередной 81-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ДРАГОМИРОВ.НАСЛЕДНИК СТИХИЙ:
1. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 1
2. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2
3. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 3
4. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 4
5. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 5
6. Максим Шаравин: Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 6

ОДИНОЧКА:
1. Алекс Кош: Дорога мечей
2. Алекс Кош: Союз проклятых
3. Алекс Кош: Хранитель Подземелья
4. Алекс Кош: Древо Страха
5. Алекс Кош: Ход Мертвецов
6. Алекс Кош: Лед и Гром
7. Алекс Кош: Пески Вечности
8. Алекс Кош: Одиночка VIII. Забытое Ремесло
9. Алекс Кош: Последний Квест. Том 1
10. Алекс Кош: Одиночка X. Последний Квест, том 2
11. Алекс Кош: Последний Квест. Том 3

ХРОНИКИ КУСИ:
18. Сим Симович: Сын Одина
19. Сим Симович: Римские каникулы
20. Сим Симович: Pax Britannica: Кровь и пламя
21. Сим Симович: Не время умирать
22. Сим Симович: Первый среди королей – Варяг
23. Сим Симович: Крид – Пир костей
24. Сим Симович: Первый среди королей – Варяг II
25. Сим Симович: Первый среди королей – Варяг III
26. Сим Симович: Господарь Смоленский
27. Сим Симович: Кипр – Кровь и Вера
28. Сим Симович: Кипр II
29. Сим Симович: Крид: Советник Соломона
30. Сим Симович: Крид: ЗА ОРДУ!!!
31. Сим Симович: Крид: Кровь и Пепел
32. Сим Симович: Крид: И боги падут
33. Сим Симович: Гиперион восхождение
34. Сим Симович: Азм есмь царь
35. Сим Симович: Имперский маг или приказываю лечить I
36. Сим Симович: Имперский маг II

                                                                     

Перейти на страницу:
создающего витражи для храмов. Зашли в маленькое кафе, где подавали напитки из трав, собранных в заповедных лесах.

К вечеру они неторопливо шли обратно к небоскрёбу Крида. Альфонс был счастлив и расслаблен, а Ольфария впервые за долгое время почувствовала себя обычной женщной, наслаждающейся приятной компанией.

— Спасибо за этот день, — сказала она, когда они приближались к знакомой башне. — Я и не подозревала, что в городе столько удивительных мест.

— Спасибо вам, — ответил Альфонс, останавливаясь. — За то, что согласились. За то, что дали мне возможность отблагодарить вас хоть как-то.

Он взял её руку и галантно поцеловал пальцы.

— Может быть, мы ещё…

— Добрый вечер.

Глубокий бархатный голос прозвучал прямо за их спинами. Ольфария обернулась и увидела Гипериона. Полководец появился словно из воздуха — высокий, белокурый, в чёрном военном плаще. Его алые глаза были прикованы к их сплетённым рукам.

Альфонс мгновенно побледнел и отпустил руку Ольфарии.

— Милорд Гиперион, — пробормотал он, делая поспешный поклон. — Какая… какая честь вас видеть.

— Взаимно, молодой герцог, — ответил Гиперион, не сводя взгляда с Ольфарии. — Как поживает ваше здоровье?

— Прекрасно, благодаря… то есть… — Альфонс заметался взглядом между Ольфарией и полководцем. — Мне пора. Родители ждут к ужину.

Он снова поклонился, на этот раз уже Ольфарии.

— Синьорина, спасибо за чудесный день. Надеюсь… надеюсь увидеться снова.

— Конечно, — ответила она, но Альфонс уже отступал.

— До свидания! — бросил он и практически побежал по улице, пытаясь сохранить остатки достоинства, но явно спасаясь бегством.

Ольфария проводила его взглядом, затем обернулась к Гипериону. Полководец смотрел на неё с неподдельным интересом.

— Приятная прогулка? — спросил он.

— Очень, — ответила она сухо. — А вы давно следите за мной?

Гиперион улыбнулся — хищно и обворожительно одновременно.

— Достаточно долго, чтобы убедиться, что молодой герцог ведёт себя как джентльмен. Хотя должен признать, его вкус безупречен.

Глава 8

Гиперион сделал шаг ближе, и в свете уличных фонарей его алые глаза заиграли дьявольским блеском. Он двигался с кошачьей грацией хищника, уверенного в своей привлекательности.

— Позвольте проводить вас до дома, прекрасная Ольфария, — произнёс он, склоняя голову в изящном поклоне. — Ночи в столице могут быть опасны для одинокой дамы.

— Благодарю, но до входа всего несколько шагов, — ответила Ольфария, кивая в сторону небоскрёба.

— Тем более, — Гиперион подал ей руку. — Позвольте мне насладиться вашим обществом хотя бы эти короткие мгновения.

Она неохотно приняла его руку, и они медленно пошли к зданию. Гиперион умел подстраивать свой шаг под её походку, двигался он безупречно элегантно.

— Должен сказать, что вы сегодня выглядели восхитительно, — продолжил он, его голос стал ещё более бархатистым. — Молодой герцог не сводил с вас глаз. Впрочем, понимаю его — трудно отвести взгляд от такой красоты.

— Лорд Гиперион, вы слишком любезны, — сказала Ольфария ровным тоном.

— Отнюдь. Я говорю только правду. — Он остановился и повернулся к ней. — Знаете, я многое повидал за свои триста лет. Встречал прекрасных женщин во всех уголках империи. Но в вас есть что-то особенное. Загадочность, которая сводит с ума.

Ольфария высвободила руку и отступила на шаг.

— Вы очень галантны, милорд, но боюсь, что переоцениваете мои достоинства.

— Невозможно, — Гиперион шагнул ближе, его глаза горели в полумраке. — Я видел, как вы работаете. Ваши руки творят чудеса, ваше сердце полно сострадания. А ваш ум… ах, как мне хочется узнать, о чём вы думаете в тишине ночи.

Он поднял руку, словно хотел коснуться её щеки, но Ольфария мягко перехватила его запястье.

— Милорд, я польщена вашим вниманием, — сказала она спокойно. — Но, боюсь, должна вас разочаровать. Моё сердце и мысли полностью принадлежат медицине.

— Даже у самого преданного врача должны быть моменты отдыха, — не сдавался Гиперион. — Позвольте мне показать вам другую сторону жизни. Балы, театры, поэзию под звёздами…

— Звучит прекрасно, — Ольфария аккуратно отпустила его руку. — Но я человек простых удовольствий. Мне достаточно хорошей книги и чашки кофе.

Гиперион рассмеялся — низко и мелодично.

— Скромность только добавляет вам очарования. Но я не сдаюсь так легко. — Он отступил на шаг, признавая временное поражение. — Рано или поздно вы поймёте, что заслуживаете большего, чем одиночество в башне из слоновой кости.

— Возможно, — согласилась Ольфария с лёгкой улыбкой. — Но пока что меня вполне устраивает моя жизнь.

Они подошли к входу в небоскрёб. Гиперион галантно открыл перед ней дверь.

— Спокойной ночи, прекрасная Ольфария, — сказал он, снова склоняясь в поклоне. — Надеюсь, ваши сны будут сладкими.

— Спокойной ночи, лорд Гиперион.

Она вошла в здание, и двери закрылись за ней. Через стеклянную поверхность она видела, как полководец ещё некоторое время стоял на улице, глядя наверх, затем растворился в ночных тенях.

В лифте Ольфария наконец позволила себе выдохнуть. Гиперион был безусловно привлекательным и обходительным мужчиной, но в его внимании чувствовалось что-то хищное, собственническое. Она была добычей в его игре, красивой игрушкой для развлечения бессмертного существа.

А ей хотелось простых человеческих отношений. Таких, какие начали завязываться с робким и искренним Альфонсом. К сожалению, появление Гипериона, похоже, напугало молодого герцога. Вряд ли он рискнёт приблизиться к ней снова, зная о интересе могущественного полководца.

Ольфария вздохнула, поднимаясь к себе на двадцать восьмой этаж. Ещё одно простое человеческое счастье ускользнуло из её рук.

Ольфария поставила чашку на небольшой столик рядом с креслом и откинулась на мягкие подушки. Магическая кофейная машина, как всегда, приготовила идеальный напиток — крепкий, ароматный, с лёгкой горчинкой. После насыщенного дня это было именно то, что нужно.

Из домашней библиотеки она выбрала толстый том в кожаном переплёте — «Бионические протезы артефактного типа: теория и практическое применение» авторства архимага Теодора Механикуса. Сухое название скрывало за собой захватывающие возможности современной магической медицины.

Устроившись поудобнее в глубоком кресле, Ольфария открыла книгу на первой главе. Уже через несколько страниц она поняла, что попала в совершенно новый мир знаний. Автор описывал, как магически заряженные металлы можно интегрировать с живыми тканями, создавая протезы, превосходящие по функциональности естественные органы.

«Мифриловые сплавы демонстрируют исключительную биосовместимость, — читала она, делая глоток кофе. — При правильной настройке артефакта протез не только заменяет утраченную конечность, но и усиливает физические

Перейти на страницу:
Комментариев (0)