» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

руки:

– Слухи, слухи… Впрочем, я делаю немало, чтобы они бежали впереди меня.

– Не сомневаюсь. Интересно, почему инфанты позволили такой личности проникнуть в Дель Солей? Лицедеев здесь сколько угодно. Почему именно ты, чужеземец?

Хороший вопрос.

– Тоже немного удивился, когда меня впустили, а затем рассудил, что о некоторых решениях расспрашивать не стоит.

– А вот моя работа – задавать вопросы. Моя цель – знать точно.

Существо сопроводило свои слова новой безжизненной улыбкой.

Задерживаться за пустым разговором и тратить драгоценное время я не желал, потому попытался пройти мимо, однако существо заступило дорогу. Я демонстративно сжал посох и заговорил, пока оно не решило, как поступить:

– Хочешь знать – обращайся к одному из принцев. Наверняка у них есть ответы, которые ты ищешь.

В этот миг мое внимание привлекло движение в конце коридора.

Силуэт весьма напоминал фигуры давешних принцев – такой же рост, примерно то же сложение. Одежда черная, похожего покроя, с золотой вышивкой в виде льва на груди. Маска, скрывающая лицо от губ до линии волос, – цвета черного дерева.

Существо обернулось, сделало шаг в сторону и поклонилось.

Похоже, я угадал.

– Кто этот человек?

Существо зашипело, бросив на меня испепеляющий взгляд:

– Придержи язык, когда находишься в обществе принца!

Вот все и разъяснилось…

Принц присоединился к нашей маленькой компании, коротко взглянул на меня и воззрился на вооруженное существо:

– Хм, пастырь? Да нет… И не гвардеец, во всяком случае, не из тех, кого я помню. А я стараюсь знать в лицо всех, особенно после того, как не стало моего брата Эньо. Ты здесь новенький. – Он вытянул руку и, коснувшись сбоку одеяния существа, провел пальцем вниз, до бедра. Задержавшись на миг, скользнул ладонью ниже по ноге.

– Так и есть, мой принц.

– Все же какую роль ты здесь исполняешь? Тебя нанял один из моих братьев? Но для чего? – Принц расплылся в похотливой улыбке и ущипнул существо за ляжку.

– Меня зовут Ванье, мой принц, – представилось то, даже не поморщившись. – Пригласил меня принц Эфрейн.

– С какой целью? – Рука принца переместилась за спину Ванье.

Его настойчивость меня не удивила. Вряд ли придворные посмели бы утаить от него происходящие во дворце события, а уж новый человек интересовал принца безусловно. Впрочем, я, признаться, не ожидал, что он будет вести себя столь развязно.

– Меня наняли на службу, принц Артуро.

– Не могу решить, Ванье, симпатичная ты особа или божественно прекрасная. Поможешь понять тебя и… не только?

Я предполагал, что Ванье отвергнет откровенные заигрывания принца, и уже готов был вмешаться.

– Говорят и так, и этак, и попытки разобраться глубже мало что меняют. – Взгляд существа был не менее сладострастен, чем тот, которым одарил его принц, и я растерялся: неужели грубые ухаживания возымели действие?

– Давай-ка сообща удовлетворим мое любопытство. – Рука Артуро поползла вверх и задержалась на груди Ванье, описывая медленные круги. – Например, что я найду под твоим плащом, если его сниму?

– Сердце, переживающее за судьбы королевства, – ответствовало существо.

Принц Артуро часто заморгал – ответ Ванье явно поставил его в тупик. Быстро взяв себя в руки, он положил ладонь на талию существа:

– А если спущусь еще ниже? Что я там обнаружу?

Губы Ванье изогнулись в настолько чувственной и даже порочной улыбке, что принца бросило в краску.

– Там ты найдешь достойное вознаграждение, беспощадную страсть, долгую ночь, способную развлечь кого угодно.

Артуро расхохотался и тут же примолк, вспомнив, что они с Ванье не одни.

– Ах, сказитель… – Его возбуждение улеглось – впрочем, ничего удивительного. – Припоминаю, что ты просил разрешения нанести нам визит. Ну и отлично, что появился. Беспристрастный человек во время выборов и Игры семей будет как нельзя кстати. Интересно, на чье покровительство ты здесь рассчитываешь? А может, уже добился оного? – Принц полез в карман и вытащил две драгоценные безделушки. – Мое тебе приглашение, сказитель.

Я с трудом сдержал стон и молча принял брошь с золотым солнцем и булавку с белым цветком. Облегченно выдохнул – принц просит о встрече из обычного любопытства.

– Итак, Ванье… – Артуро обернулся к существу и вручил ему красный цветок. – Как насчет сегодняшнего вечера?

– К обеду я уже освобожусь от своих обязанностей.

– Вот и прекрасно.

Он протянул мне руку, не сводя глаз с Ванье. Мы обменялись рукопожатием, и я ощутил, как из моей ладони вытекает тепло. Его кожа была столь холодна, словно он долго лежал обнаженным в снегу. Принц отступил на пару шагов:

– Итак, до скорой встречи. Пора возвращаться к Игре и деловым беседам. Выборы на носу, и мне нужно занять пустующий трон.

Я вопросительно выгнул бровь:

– Вы настолько уверены в победе…

Артуро беспечно пожал плечами, словно никогда в жизни не сталкивался с непреодолимыми трудностями.

– Эньо больше нет, а из оставшихся инфантов я старший и наиболее привлекательный внешне, – улыбнулся он, – ведь внешность тоже кое-что значит. Меня любят, я пользуюсь уважением армии. Я много странствовал, видел мир. Разве есть претендент лучше? Мои юные братья и шагу не ступали за пределы родного королевства.

Я сделал себе мысленную заметку.

– Как далеко удалось тебе зайти в своих странствиях, мой принц?

Он вновь передернул плечами:

– Видишь ли, я не веду отсчет лигам, что прошел по Золотому Пути. Для меня это приключение, не паломничество.

Ах, ну да. Конечно.

– Ванье, до скорого.

Артуро слегка наклонил голову и, окинув меня долгим взглядом, удалился.

Цену подобным взорам я знал. Мне удалось вызвать в принце раздражение своими вопросами. Не знаю, что в них было такого, однако, похоже, я на верном пути.

Я задумчиво погладил жемчужный цветок. С принцем следует встретиться как можно раньше, и побеседовать нам необходимо наедине. Вопросы заданы; вероятно, удастся получить некоторые ответы.

78

Пауза. Перевод

Слуга не обманул – завтрак и вправду поспел в мою комнату еще горячим. На блюде лежали тонкие полоски ветчины, сдобренной солью и медом, и несколько маленьких рыбок величиной с мой большой палец. Прожарено в меру – серебристый блеск кожицы лишь слегка померк. Рыбки оказались более мясистыми, чем можно было предположить по их размеру, и чрезвычайно костлявыми. Истинное наслаждение доставили мне свежий инжир и оливки, которыми славилась Этайния.

Завершив трапезу, я выудил из кармана белый цветок принца Артуро. Сейчас утро: не рановато ли по местным обычаям для визита? Беседу откладывать не хотелось.

Я вспомнил встречу с принцем Артенио. Тот намекнул, что будет ждать от меня ответной услуги за помощь с переводом найденной в библиотеке книжки.

Передо мной лежала развилка,

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)