» » » » Аспекты - Джон М. Форд

Аспекты - Джон М. Форд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аспекты - Джон М. Форд, Джон М. Форд . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Аспекты - Джон М. Форд
Название: Аспекты
Дата добавления: 10 сентябрь 2024
Количество просмотров: 36
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Аспекты читать книгу онлайн

Аспекты - читать бесплатно онлайн , автор Джон М. Форд

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.
Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.
Запретная любовь.
Буйство магии.
Техническая революция.
Монархия, которой приходит неотвратимый конец.
Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.
На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.
За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.
«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан
«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман
«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine
«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus
«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly
«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate
«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus
«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

1 ... 55 56 57 58 59 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

маневры, и уличные бои. Но я вам очень благодарен – и тебе, и Речен.

Он передал Речен оловянных солдатиков, и она аккуратно уложила их в обитую фетром шкатулку.

– Мне не следовало устраивать взрыв. Если бы мы остались на мосту, то, наверное, смогли бы его удержать, – заметила Лумивеста. – И уцелеть.

– Смогли бы, если бы у вас было современное оружие, – сказал Варис. – «Мирит опрана» или полуавтоматические ружья.

Лумивеста склонила голову набок:

– Похоже, представление в посольстве оставило неизгладимое впечатление.

– Как и любая затяжная стрельба.

– Извини, я не подумала.

– Тут не за что извиняться. Но, раз уж вы с Речен проиграли, хотя и достойно, то с вас причитается штраф.

– Какой именно?

Варис вручил Речен еще один поднос с оловянными солдатиками и сказал:

– Вы поможете мне разложить войска по шкатулкам. У нас здесь так принято. И если мы быстро управимся, то не опоздаем к ужину.

Ужин прошел без особых церемоний. Мужчины надели сюртуки, Эдеа – жакет бордового атласа с пышными рукавами, и только Блисс, дворецкий, был при галстухе. На буфете стояли подносы с горячими мясными и овощными блюдами, гости сами наполняли свои тарелки, а Блисс наливал вино и следил, чтобы не скапливалась грязная посуда.

Потом со стола убрали, а сам стол отодвинули к стене, чтобы освободить место для непринужденной беседы. Блисс предложил всем по бокалу ароматного сладковатого кларина.

В одном углу столовой Странж, Винтерхольм и Эдеа начали играть в аркет. Дани и Агата раскладывали разноцветные камешки на узорчатом шарфе – то ли гадание, то ли какая-то игра. Речен ушла, потом исчез и Варис. Сильверн, устроившись у камина, попивал кларин и курил глиняную трубку, набитую чем-то пряным. Он жестом пригласил Лумивесту занять соседнее кресло.

– Через четыре дня я собираюсь поехать в ваш коронат, – сказал он. – К тому времени на железных путях будет меньше пассажиров. Вы еще не отправили домой магнограмму?

– Я предупредила своего управляющего, что на несколько дней задержусь, и объяснила, где именно. Он знает, как со мной связаться, и пришлет за нами лошадей к последней станции, Перевал Калиго. Оттуда до моего замка два дня пути, мы заночуем на постоялом дворе.

– Мне нравится путешествовать со всеми удобствами, – улыбнулся Сильверн, выпуская дым из трубки. – Что бы там ни говорили, мало кто из палионов любит умываться снегом и сечь друг друга розгами просто для развлечения.

Лумивеста рассмеялась:

– Помнится, у меня был томик «Во времена лорда Фальшиона». С цветными иллюстрациями.

– Как и у каждого из нас.

– Я поехала в Листурель, чтобы заручиться помощью в борьбе с разбойниками. Когда я вернусь с палионом, все начнут многозначительно подмигивать и понимающе кивать, узнав, что вы подыскиваете место для охотничьей заимки. – Она пригубила вино. – Но из-за вашего присутствия разбойные набеги на какое-то время прекратятся.

– Вы меня переоцениваете, а себя недооцениваете. Ваше присутствие, миледи коронесса, тоже является сдерживающим фактором.

– Но я же не палиона!

– Палион – это просто слово. Можно жить как палион, соблюдать все правила и вести себя с честью и достоинством и при этом не носить титула «палион». Как сказал бы Варис, если Богиня и ее спутники – просто-напросто вымысел, наверное, этот вымысел на чем-то основан. А значит, если так называемые «настоящие» палионы существуют, то это тоже на чем-то основано.

Лумивеста обхватила пальцами правой руки левое запястье.

– Вот видите, – торжественно изрек Сильверн, – хоть вас и не именуют палионой, вы сейчас сделали жест-отворот, самый что ни на есть палионовский оберег.

– А какой тогда смысл в этом титуле, если для его получения достаточно всего лишь захотеть?

– Я не говорил, что достаточно захотеть. Я сказал, что, наверное, для этого надо жить как палион. – Он чокнулся с бокалом Лумивесты. – Так было во времена лорда Фальшиона, так оно есть и сегодня.

Они допили кларин. Подошла Эдеа, приобняла Сильверна за плечи. Лумивеста, не в силах вынести это проявление нежности, пожелала им спокойной ночи и вышла из столовой.

Варис открыл дверь после первого же стука. Он уже разулся и снял сюртук, но еще не готовился ко сну.

– Входи, пожалуйста. – Он захлопнул за Лумивестой дверь, указал на диван в гостиной. – Садись. У меня из выпивки только виски, но…

– Нет, мне ничего не нужно, спасибо. И сидеть здесь мне вовсе не хочется.

– Что ж…

Он прошел по коридору в спальню, где горел свет. На примятой заправленной постели лежала раскрытая книга. Варис положил ее в тумбочку, прислонился к краешку кровати и скрестил руки на груди.

– Хорошо, что ты осталась с нами, – сказал он. – Извини, что из-за моего поведения тебе было трудно на это решиться.

– Твоей вины здесь нет, это просто я не поняла.

– Тем не менее ущерб нанесен, и, независимо от того, можно ли его исправить, кто-то должен быть виновником. Как ты уже наверняка знаешь, я не верю, что посещение Темного Покоя тут поможет.

– Не буду спорить.

– Вот и хорошо, – произнес он так громко, что она вздрогнула, но потом вспомнила, что у северян повышенный тон означает ласку. – Потому что спорить мне сейчас совсем не хочется.

Он встал и с удивительной быстротой ухватил верхнюю пуговку на сорочке Лумивесты.

– В ванной есть халат.

Она коснулась его руки – расслабленной, ничуть не напряженной, – и вспомнила, что вообще-то Варис прекрасно фехтует, а значит, очень опасен.

– Ты намерен продолжать?

– Будь так любезна, начни первой.

– Только если баш на баш.

Он кивнул.

Она сняла с него сорочку, а он стоял, не шелохнувшись – расслабленно, но совершенно неподвижно. Наверное, это тоже что-то означает, подумала Лумивеста; может быть, так он отвечает на непроизнесенный вопрос об Агате.

Вернувшись из туалетной комнаты, Лумивеста увидела, что Варис выключил свет и развел огонь в камине. Янтарный свет заливал комнату, оставляя углы в темноте. Варис сидел на кровати, накрывшись простыней и подтянув колени к груди.

Лумивеста повесила халат на столбик балдахина и улеглась в постель, чуть вздрогнув от прикосновения прохладного льняного полотна. Варис с робкой улыбкой взглянул на нее, но по-прежнему не шевельнулся.

Немного погодя она тоже села в постели и спросила:

– Ты действительно намерен заплатить Сильверну за проведение картографических изысканий в моем коронате?

– Кто-то же должен это сделать. А ты сама видела, как это происходит в парламенте.

– У меня не бедный коронат.

– А когда к вам проведут железные пути для перевозки руды и леса, он станет очень богатым коронатом.

– Откуда ты столько знаешь про…

– Я не так хорошо осведомлен, как ты,

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

1 ... 55 56 57 58 59 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)