» » » » Бессмертные (сборник) - Ганн Джеймс Эдвин

Бессмертные (сборник) - Ганн Джеймс Эдвин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бессмертные (сборник) - Ганн Джеймс Эдвин, Ганн Джеймс Эдвин . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Бессмертные (сборник) - Ганн Джеймс Эдвин
Название: Бессмертные (сборник)
Дата добавления: 6 апрель 2026
Количество просмотров: 14
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Бессмертные (сборник) читать книгу онлайн

Бессмертные (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Ганн Джеймс Эдвин

Проблема бессмертия издавна занимала умы людей. Долгое время она была отвлеченной, пока благодаря счастливому случаю не стало известно, что помимо обычных людей по Земле бродят бессмертные, кровь которых — эликсир вечной молодости. Как же изменит это знание мир и какую цену люди должны будут заплатить за бессмертие?..

До 2004 года роман состоял из четырех частей. В 2004 автор пересмотрел роман, исправил ряд ошибок, а также написал дополнительную третью часть, заполняющую лакуну в сюжете.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она нашла время, чтобы вымыться и переодеться в платье, которое, должно быть, нашла в чулане; оно было хоть и старым, но чистым.

— Гидропоника, наверное, выдавила фермера с рынка. По дороге сюда мне никто не встретился. Вряд ли кто-то вообще заметил, что я сюда поехала. Я спрятала машину в амбаре. Там гнездятся куры. Кем были те люди, которых ты застрелил?

— Позже, — сказал он. — Сначала скажи, ты помнишь своего отца?

Она озадаченно покачала головой.

— У меня не было отца. По крайней мере настоящего. Это важно?

— Не для меня. Мать тебе ничего о нем не рассказывала?

— Совсем немного. Она умерла, когда мне было десять.

— Тогда почему ты настояла, чтобы доктор взял твою кровь для переливания?

Барбара на мгновение задержала взгляд на старом дощатом полу. Когда она снова посмотрела на Сиберта, ее светло-карие глаза были спокойны.

— Кое-что мне мама все же рассказала, но заставила поклясться, что я этого никому не скажу. Это было для нее очень важным.

Сиберт мягко улыбнулся.

— Вот и не нужно мне ничего говорить.

— Но я хочу, — быстро возразила она. — В этом суть любви, правда, — ты хочешь делиться всем, ничего не утаивая?

Ее лицо озарила застенчивая улыбка.

— Мама сказала, это мое наследство — дар от отца. Его кровь. В ней есть особое волшебство, которое не даст мне состариться, и я всегда буду молодой. Если я с кем-нибудь поделюсь этим волшебством, он снова станет здоров и молод. Но если я кому-нибудь расскажу об этом или сдам кровь — волшебство исчезнет.

Улыбка Сиберта стала шире.

— Ты смеешься надо мной, — сказала она, отодвигаясь. — Ты думаешь, это были просто девчоночьи глупости или моя мать была сумасшедшей.

— Нет, нет.

— Может, это и были глупости, — мягко продолжила она, отсутствующе глядя перед собой. — Может, это все было придумано, чтобы утешить маленькую некрасивую девочку, с которой никто не хотел играть. Может, ее просто пытались убедить в том, что она заколдованная принцесса, которая со временем из гадкого утенка станет прекрасным лебедем. Я тогда в это верила. И когда ты умирал, поверила вновь. Мне хотелось верить в то, что я могу спасти тебя, что это волшебство настоящее.

— Твоя мама говорила правду, — сонно пробормотал Сиберт. — Ты и правда принцесса, прекрасный лебедь. И волшебство — настоящее. В следующий раз…

В следующий раз на обед Сиберту досталось белое куриное мясо с бульоном, в котором плавали хлопья яичного желтка. Он смог ненадолго сесть. Немного дергало рану, и болели мышцы плеча.

Он быстро утомился и спустя пару минут снова рухнул на подушку.

— Твоя мама говорила правду, — повторил он. — Только ничего сказочного в этом нет. В действительности в тебе течет кровь, чьи иммуномодулирующие протеины — гамма-глобулин — способны предотвращать клеточную дегенерацию, побеждая смерть как самую обычную болезнь.

Он рассказал ей историю Маршалла Картрайта, легендарного существа, путешествовавшего по стране и оставлявшего после себя бессмертных детей, как Джонни Эпплсид когда-то оставлял за спиной яблоневые сады. Он рассказал ей об Институте и его основателях, а также об их цели. Рассказал, что был невольным участником всего этого, пока случайно не обнаружил, что ищут остальные.

— Как ты меня нашел? — спросила она, побледнев.

— Я занимался старыми медицинскими документами — записями докторов, историями болезни и тому подобным. Одной из них была карта течения беременности: Дженис Мак-Фарланд, незамужняя. Она родила дочь, Барбару. Ей нужно было переливание; она умирала. Лечащим врачом был доктор Рассел Пирс. Вероятно, он знал твоего отца.

— Почему?

— На обороте одного из бланков с результатами анализов я обнаружил такую запись: Ребенок здоров, но мать умирает. Связаться с Картрайтом. Единственный шанс.

— Кажется, это такой пустяк.

— Когда я вытащил информацию из Локка, я узнал, что был прав. Все сошлось.

— Получается, ты обнаружил меня до этого, — сказала она отстраненно.

— Да, — тихо согласился Сиберт, — но произошла забавная вещь: я влюбился в девушку, которую искал.

Выражение ее лица изменилось.

— Ох, слава богу! — с чувством выдохнула она. — На минуту я испугалась…

— Что меня, как вампира, влечет только твоя кровь?

Сиберт с упреком покачал головой.

— Бобс, Бобс…

— Прости! — Барбара сжала его руку, полная искреннего раскаяния.

— Затем ты вернулся за мной, — подсказала она.

— Лес — по крайней мере, я знал его под этим именем — ждал меня, ведя слежку из своей квартиры на первом этаже. А миссис Джентри следила за ним, может быть, даже и не зная, каким было его задание.

— А потом он пытался застрелить тебя потому, что ты не сказал ему мое имя, — быстро продолжила Барбара.

— Нет, не поэтому. Он знал, что я ничего не скажу, но это был самый быстрый способ заткнуть мне рот. Раз уж я сразу направился в этот дом, они были уверены, что смогут найти в нем тебя. Но я выстрелил первым. Миссис Джентри ранила меня и погибла сама, попав под ответный огонь. Все остальное ты знаешь.

— Все остальное? — На ее лице медленно расцветала улыбка; она сияла так, что в комнате становилось светлее. — Все остальное — это награда за то, что нам пришлось пережить. Все будет прекрасно, Эдди, так замечательно, что это кажется невозможным, нереальным. Если то, что ты сказал, — правда, значит, я никогда не умру и смогу сделать тебя вечно молодым, и мы будем вместе всегда.

— Если бы все было так просто! — Он вздохнул.

— А что не так?

— Богатство и страх смерти — чудовищное по своей мощи сочетание. После пятидесяти лет сплошных разочарований, в Институте почуяли кровь. И они не собьются со следа до тех пор, пока не найдут тебя — и не уничтожат меня.

— Но что же нам тогда делать?

— Я все думаю: каким человеком был твой отец? И вот что приходит мне в голову: он, должно быть, что-то приготовил, чтобы защитить тебя — убежище, помощь. Как только я встану на ноги, мы приступим к собственному поиску.

Электрический «Форд», пыхтя, полз по хайвею со скоростью меньше восьмидесяти миль в час. Это был старенький, пыльный, иссеченный дождями фермерский автомобиль. Поравнявшись со стариком, тяжело плетущимся по обочине, он дернулся и встал.

Седой, бородатый старик не спеша дошел до машины. За рулем сидел фермер средних лет. Старик коротко кивнул в знак приветствия, забираясь внутрь. Захлопнув за собой дверцу машины, он прислонился к ней, угрюмо уткнувшись головой в сложенные руки.

— Незнакомое лицо, — дружелюбно начал фермер. — В наших местах недавно или просто проездом?

— Проездом, — ответил старик надтреснутым голосом.

— Многие нынче куда-то едут, — сказал фермер, размеренно качая головой. — Даже пожилые вроде вас. Гидропоника их задавила, да еще эти рыболовецкие хозяйства, вроде как морские фермы — через пару лет человеку негде будет добыть денег даже на медицинские счета. Так откуда вы, говорите, родом?

— Не говорил.

Фермер пожал плечами и уставился на дорогу.

Десять минут спустя «Форд» проехал мимо того же места. Двигался он в обратном направлении, на перекрестке повернул налево и затормозил. Фермер исчез, а за рулем сидел старик.

Молодая блондинка с практически бесцветными волосами вышла из рощицы и быстро подбежала к машине. Машина тронулась прежде, чем она устроилась на сиденье. Когда она повернулась к старику, стрелка спидометра замерла на отметке в 120 миль.

— Почему ты изменил планы? — задала вопрос Барбара. — Ты сказал мне подождать час, поймать попутку и ждать тебя в Джоплине.

— По уму так и надо было сделать, — ответил Сиберт, — но я не смог. Не смог отпустить тебя одну так далеко.

Он глянул на себя в зеркало обзора и кивнул. Борода и вакса радикально изменили его внешность. После болезни его лицо сморщилось и осунулось. Он выглядел стариком. А его навыки помогли ему ходить и говорить, как старик. Он почти что чувствовал себя стариком.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)