519
Да бога ради (исп.).
Кадил (исп.).
Гуира — национальный доминиканский музыкальный инструмент.
Алессандро Морески (1858–1922) был одним из последних певцов-кастратов и единственным, чей голос записан на фонограф.
Бакаб — держатель неба в пантеоне майя. (Прим. ред.)
Кедровая кора широко использовалась индейцами, в частности для изготовления одежды.
Эпифиты — растения, живущие на поверхности других растительных организмов, но не питающиеся их соками, а пользующиеся ими только как точкой опоры.
Герои-близнецы — главные действующие лица сакрального эпоса народа киче Пополь-Вух.
Ахондроплазия — недоразвитие длинных костей, ведущее к карликовости.
Предметами (фр.).
Позорищем (нем.).
«Гарри и Дэвид» — американская компания, специализирующаяся на доставке фруктов по заказам.
«Дженитор ин а драм» — средство для чистки полов.
Баньши — персонаж ирландского фольклора, женщина, которая появляется возле дома обреченного на смерть человека и громкими воплями оповещает, что час его кончины близок.
Цирковая мышь Тимоти — один из персонажей мультипликационного фильма «Дамбо» студии Диснея.
«Рольф» — американская компания, занимающаяся чисткой окон.
Линцский торт — австрийский песочный торт, украшенный сверху решеткой из теста.
Тетрахроматическое зрение присуще некоторым животным. Позволяет видеть в ультрафиолетовом диапазоне.
Трогоны — тропические птицы, обитающие в Африке, Азии и Америке.
Калебас, калебаса — сосуд для питья, сделанный из древесной тыквы-горлянки.
Дословно: потерянный профиль (фр.); принятое в живописи обозначение изображения головы со стороны затылка.
Новообретенного богатства (фр.).
ЭПР — электронный парамагнитный резонанс.
Синдром Моркио — метаболическое заболевание соединительной ткани.
Я падаю в море (исп.). (Прим. ред.)
Мрад — единица облучения.
Курильницы (исп.).
Чили, серрано, рокото, хабаньеро — разновидности острого стручкового перца.
Буфотенин — психоделик натурального происхождения.
Капсаицин — алкалоид, содержащийся в различных видах стручкового перца, вызывает ощущение жжения в тканях.
По имени Опры Уинфри (р. 1954) — американской актрисы и телеведущей, которая ведет бесконечную борьбу с избыточным весом.
Алиша Киз (р. 1981) — американская певица и композитор.
«Крестоносцы во Пскове» — кантата Сергея Прокофьева.
Харпо Маркс (Артур Адольф Маркс, 1888–1964) — американский комедийный актер, один из знаменитых братьев Маркс.
Делайте ставки (фр.).
Финансовый беттинг — прогноз относительно увеличения или уменьшения курса того или иного финансового инструмента.
Шофар — древний духовой инструмент из бараньего рога.
Ланселот Браун (1715–1783), прозванный Умелым Брауном, — английский ландшафтный архитектор.
Имеется в виду модель мотоцикла с большим рулем.
Тай Кобб (Тайрус Реймонд Кобб, 1886–1961) — выдающийся американский бейсболист; его автобиография названа «Тигр отращивает колючки». Бейсмен — один из игроков защищающейся команды.
Е-бейевский аукцион — крупнейший онлайн-аукцион США.
Здесь: долбаную (мекс. сленг). (Прим. ред.)
Мандорла — разновидность нимба, сияние овальной формы, вытянутое в вертикальном направлении, внутри обычно помещается изображение Христа или Богородицы.
Нэнси Керриган (р. 1969) — американская чемпионка Олимпийских игр по фигурному катанию. На нее было совершено нападение, подстроенное ее соперницей Тоней Хардинг. Получив удар дубинкой по колену, Нэнси закричала: «За что?» Этот эпизод широко известен в США.
Имеется в виду пирог из сказки Р. Киплинга «Как носорог получил свою кожу».
Маракас — древнейший музыкальный инструмент, разновидность погремушки.
Розарий — католическое молитвословие.
Гидроморфон — болеутоляющее средство, производное морфина.
Сосна Монтесумы — разновидность сосны с очень длинной хвоей.
«Луни тьюнз» — серия мультфильмов, заставка к которым выполнена в виде концентрических кругов, что и вызывает у героя ассоциации с многослойным снежным комом.
Утренняя слава, или Rivea corymbosa, — растение, распространенное в Центральной и Южной Америке.