фотографии были видны глубокие, почти черные, порезы на левой стороне горла обеих женщин.
- Нас это не беспокоит, как обычных людей, - сказала Венеция с веселым подъемом в голосе.
- Обычные люди? - Внимание Бернса, казалось, насторожилось, когда Венеция распустила волосы.
- Мы закоренелые католики, - сказал Дэн.
И Венеция добавила:
- Для нас эти фотографии – просто мертвецы. Мы празднуем восхождение Патриции и Лотти в Рай. - Она пожала плечами и улыбнулась. - Они в гораздо лучшем месте.
- Я чертовски на это надеюсь. - Затем Бернс поморщился. - Простите. Иногда ничего не могу с собой поделать.
- Полагаю, ненормативная лексика – профессиональная деформация полицейского. - Дэн рассмеялся.
- Это мир профанов, - добавила Венеция. Она попыталась сесть так, чтобы меньше искушать его блуждающий взгляд, но нисколько не обиделась, потому что было видно, как сильно он старается не смотреть. Во всяком случае, она находила его интересным и привлекательным. - Нас интересуют комментарии относительно крови, капитан.
- Официальная причина смерти обеих женщин была – и я надеюсь, вы готовы к этому – "полиорганная недостаточность и остановка сердца/легких из-за быстрого обескровливания". Это значит, что их кровь была почти полностью высосана. Странным было то, что в комнатах, где были найдены тела, не было и следа крови.
- Значит, их убили в другом месте, - сказал Дэн.
- Я так и думал, пока не прочитал заключение государственного судмедэксперта. Что-то насчет перикардиального мешка. Я даже не знаю, что это такое, но судмедэксперт сказал, что в нем все еще было достаточно жидкости, чтобы указать, что женщины были убиты в том же месте, где их нашли.
Глаза Венеции сузились.
- А Сью Мейтленд сказала, что они сохранили кровь.
- Звучит довольно мрачно, - сказал Дэн.
Бернс повел их обратно к машине. Он казался обремененным, но не обязательно этим. Как любопытно, подумала Венеция.
- Это более чем жутко, Дэн. В нашем обществе есть вещи, которые действительно трудно понять. Похоже на то, что существует система для психически больных людей, как будто это заразно. - Он усмехнулся и на этот раз как-то странно предложил Венеции сесть на заднее сиденье. - Но чтобы понять, о чем я говорю, надо быть копом. Но опять же, я думаю, что священники знают больше, чем мы.
- Я еще не совсем священник, - сказал Дэн и сел на пассажирское сиденье. - Но да, я думаю, что понимаю, что ты имеешь в виду. Люди из плохой среды, как правило, тяготеют друг к другу, и поскольку у них на самом деле нет большой надежды на лучшее, они хватаются за бредовые решения...
- И оккультизм – одно из них, - сказала Венеция. – Слабые умы – последователи, а сильный ум – лидер.
Бернс удивленно оглянулся через плечо.
- Вы знаете, именно в этом и заключается дело. А у нас в Мэне главарь – тот самый Фредди, о котором она говорила. Между Фредди и Мейтленд, я думаю, мы получим остальные ответы, которые нам нужны.
Волосы Венеции взъерошились от кондиционера, и в груди у нее похолодело. Когда Бернс выезжал со стоянки, ее взгляд упал на фигуру, склонившуюся над мусорным баком возле доков. Еще один бедолага, подумала она. Спутанные седые волосы свисали копной, пока его руки рылись в поисках чего-нибудь съедобного.
Как только машина тронулась, бродяга посмотрел прямо на Венецию желтыми глазами и зарычал.
Когда они подъехали к приорату, Бернс спросил:
- Доставка?
Венеция просунулась между сиденьями и увидела большой движущийся грузовик, из которого мужчины вытаскивали коробки и катили их в дом на тележках.
- Не представляю, что мог бы заказать Дрисколл, - сказал Дэн.
- Он ничего не говорил, - добавила Венеция.
- Ну, тогда я лучше высажу вас здесь, потому что грузовик загораживает двор. - Бернс пожал руку Дэну и повернулся к Венеции. - Спасибо вам обоим за помощь. Я скоро привезу эту фотографию и буду вам очень признателен, если вы передадите отцу Дрисколлу, что я тоже хотел бы с ним поговорить.
- Конечно, - сказал Дэн и вышел.
Взгляд Бернса задержался на лице Венеции.
Она улыбнулась.
- Приятно было познакомиться, капитан.
- Взаимно. Надеюсь, скоро увидимся, - но ответ прозвучал натянуто, пока он не усмехнулся. - Если когда-нибудь получишь штраф за парковку, дай мне знать. Я все улажу.
Венеция рассмеялась и помахала рукой на прощание.
Дэн усмехнулся, когда машина отъехала.
- Похоже, помощник шерифа влюбился в Венецию.
- Похоже на то, - сказала она и подумала: "Как и ты тоже".
Дрисколл вышел из-за угла дома.
- Где вы оба пропадали?
- У копов, - ответила Венеция. - Пока что они поймали двух убийц.
- Что?
Дэн стоял, скрестив руки на груди и снова потея от жары.
- Да, капитан хотел, чтобы мы понаблюдали за допросом и посмотрели, не узнаем ли кого-нибудь. - Лукавая улыбка. - И он хочет поговорить с вами.
Дрисколл выглядел озадаченным.
- Если это не самое безумное...
- А что это за доставка?
Брови священника поползли вверх.
- Хорошая новость в том, что это портативные кондиционеры – десять штук.
- Это здорово! - воскликнул Дэн.
- А плохая новость в том, что я не знаю, откуда они взялись.
- Должно быть, их заказала епархия, - сказала Венеция. - Они не хотят, чтобы мы упали замертво от теплового удара.
Дрисколл медленно покачал головой.
- Так я и думал, пока не позвонил им. Они ничего об этом не знают.
- Вы нас разыгрываете, - сказал Дэн.
- К сожалению, нет. Так что я должен сказать этим ребятам, чтобы они погрузили все это обратно в грузовик. Это неправильный адрес или что-то в этом роде.
- Кто их послал? - спросила Венеция.
- "Р. Б. Электроникс", - указано в накладной. Никогда о них не слышал.
- Да, - ответила Венеция и достала сотовый. - Это компания моего отца.
Дэн и Дрисколл удивленно посмотрели на нее.
- Что...
- Привет, мам, - сказала Венеция в трубку. - Папа взял напрокат кучу кондиционеров и отправил их в приорат? - Она видела, как Дэн и Дрисколл замерли, прислушиваясь. Даже Дрисколл скрестил пальцы.
- О, милая, - пронзительно произнесла мать. - Когда ты сказала, что у вас их нет, я настояла на этом. В такую жару, как сейчас? И он не взял